Фанатом tradutor Francês
181 parallel translation
Пино, ты всё время говоришь, что нигеры такие и эдакие,.. .. и всё равно ты являешься фанатом тех, кого называешь нигерами.
T'en as toujours après les nègres et tes stars, c'est tous des nègres.
Папа был фанатом команды Yankee, а я увлекся командой Dodgers.
Comme papa aimait les Yankees, j'adulais Brooklyn
Он был бейсбольным фанатом.
C'était un fan de base-ball!
- Я считаю себя фанатом истории.
- Je suis un mordu d'histoire.
- Я был вашим фанатом.
- J'étais un grand admirateur.
Но, несмотря на то, что она была фанатом Джина Симмонса из группы Кисс... она была милейшим человеком, добрейшей души.
Mais elle s'était déguisée pour me remonter le moral. Elle est adorable.
И John, также, был большим нашим фанатом.
Jon aussi était très fan de nous.
Он был фанатом 2 вещей : низкой иностранной рабочей силы и команды Нью-Йоркцев.
Deux choses l'obsédaient. : le coût de la main-d'œuvre... et les Knicks.
- Капоне был фанатом гольфа, точно!
- Capone était fou de golf.
Конгрессмен Уиллис, я был фанатом вашей жены. Спасибо.
M. Willis, j'admirais votre défunte épouse.
Я стал фанатом "Gеnеsis" с 1980 года, когда вышел альбом... Dиkе.
Je suis un fan de Genesis depuis leur album de 1980, Duke.
Забываешь, что значит быть фанатом.
On oublie ce que c'est d'être un fan.
Они даже не знают, что такое быть фанатом.
Elles savent même pas ce que c'est, être fan.
Он был страшным фанатом Сэнтинелз.
C'était un supporteur inconditionnel de Washington.
Он что, стал фанатом сэндвичей?
Ce con est ouf des sandwichs?
Ты похож на кого-то, кто вырос в восьмидесятых, но был слишком ограничен чтобы быть фанатом панка.
Ado dans les années 80, mais trop classique... pour la musique punk.
- Нет. - И ты называешь себя кино-фанатом.
- T'as entendu parler de Mélanie, n'est-ce pas?
Я собираюсь быть фанатом этой маленькой женщины.
Je vais être dans le staff de la demoiselle. Non.
И почему я предпочитаю тусоваться с этим асексуальным фанатом кино, вместо того, чтобы поехать во Францию?
- Oui, j'en suis sûre. Ça expliquerait beaucoup de choses.
Не могу поверить, что Джейк стал Плавательным Фанатом Ланы.
Je n'arrive toujours pas à croire que Jake se soit mué en admirateur aquatique de Lana.
Услышишь, как она поёт – тоже станешь фанатом.
Tu adoreras sa voix.
С молодым футбольным фанатом Ваши Преосвященства
Vos éminences.
Мой отец был фанатом сигар, это был единственный способ привлечь его внимание.
Mon père était fanatique de cigares, c'était le seul moyen d'attirer son attention.
Чудесно - в этом случае, я продолжу быть твоим фанатом и фанатом твоих статей.
Merveilleux... dans ce cas, je continuerai à être fan de toi et de ton travail.
Эй, неудачник, мы поедем с настоящим фанатом.
Hé le nul, on va faire un tour avec un vrai fan.
Мой отец был фанатом бокса.
Mon père adorait la boxe.
Он со своим главным фанатом. Деревенщина.
Il est avec son plus grand fan.
Я никогда не был большим фанатом названия Дандер Миффлин.
Je n'ai jamais été un grand fan du nom Dunder-Mifflin.
Потому что БиДжей был большим фанатом Алабамы и назвал его в честь тренера "Медведа" Браянта.
Il était fan de l'équipe d'Alabama et il lui a donné le nom du coach "l'Ours" Bryant.
Надзиратель был большим фанатом того шоу, "Случайная пара", и решил, что если это не сработает, то хотя бы можно будет посмеяться.
Le directeur était un fan de l'émission "Le couple impossible", et pensait que si ça marchait pas, au moins on rigolerait.
Никогда не был фанатом комиксов
Je ne me suis jamais vraiment intéressé aux comics.
Скажите, вы были фанатом...
Étais-tu amateur de...
Скажите, в детстве вы были фанатом комиксов?
Dans ta jeunesse, étais-tu amateur des bédés?
Я никогда не был фанатом нового.
J'ai jamais été fan du nouveau.
Я всегда был бейсбольным фанатом.
Je suis un fan de baseball. J'ai toujours pas été.
Стукач стал фанатом тачек.
Le traître est devenu un expert.
Должен сказать, что я всегда был большим фанатом твоего творчества Надеюсь, скоро увидимся, Кимбер
Je dois vous dire que j'ai toujours été un grand fan.
Повеселись со своим фанатом
Amuse-toi bien avec ton fan.
Вы разговариваете с Дуайтом Шрутом, самым большим известным мне фанатом Вилли Вонки.
Tu parles à Dwight, le plus grand fan de Wonka.
Джон поначалу играл в школьном духовом оркестре и вскоре стал одержимым фанатом джаза, увлечённым Колтрэйном и Мингусом.
John débuta dans une fanfare, pour devenir un passionné du jazz de Coltrane et de Mingus.
- Никогда не был его фанатом, Майк.
- Je n'en suis pas entiché, Mike.
- не являюсь большим фанатом этого термина.
Je suis pas fan de ce terme.
Разговаривающий с фанатом Оливии Хэмильтон за три часа до её смерти.
Parlant au type qui harcelait Olivia Hamilton un peu plus de trois heures avant sa mort.
Джо Джо был фанатом Бульвара.
Joe Joe était un accroc au Strip.
И нет ни одного копа, который не был бы фанатом Bulls. Ваша честь, это несущественно.
- Je n'aime pas qu'on me regarde droit dans les yeux et me mente, et il y a pas un flic qui ne soit pas fan des Bulls.
Подпишите здесь. Я был таким фанатом что в 1995 я проехал 10 часов на автобусе на научно фантастический конвент в Джексони, штат Миссиссиппи, одетый в униформу кадета академии звёздного флота чтобы встретиться с Уилом Уитоном и получить от него автограф на моей запакованной фигурке Уэсли Крашера
J'étais même tellement fan qu'en 1995, j'ai fait 10 heures de bus pour une convention dans le Mississippi habillé en cadet de la Starfleet Academy pour le rencontrer et lui faire dédicacer ma figurine Wesley Crusher encore emballée.
Если бы парень был фанатом Николаса Спаркса, то был бы мёртв.
{ \ pos ( 192,210 ) } Si ce gars lisait N. Sparks, il serait mort.
Я всегда был куда большим фанатом "Стар Трека", чем "Звёздных Войн".
J'ai toujours préféré Star Trek de toute façon.
Ты тоже в детстве был фанатом "Янкис".
Tu étais aussi un fan des Yankees quand tu étais petit.
Я сижу сейчас рядом с твоим большим фанатом!
Tu as une admiratrice ici.
Я был фанатом Вашего отца.
J'étais un fan de votre père.