Фарш tradutor Francês
97 parallel translation
- Ну, теперь лупи, что есть духу, старый котлетный фарш!
Maintenant courrons pour sauver notre vie, mon brave coq!
Много хлеба кладешы в фарш.
Tu mets beaucoup de pain dans les saucisses.
Если через три дня не будет результата, я пущу твою задницу на фарш.
Si vous ratez le coup, je ferai de la pâtée pour chiens avec votre cul.
Ты уверен, что здесь нет мяса? Может фарш?
Pas de viande, dans tout ça?
- Парень, еще секунда, я из тебя кишки вытащу! Вонючий фарш из тебя сделаю, по стенке размажу!
Petit, je suis à deux petites secondes de t'aplatir comme une vulgaire crêpe!
Потом я пойду на рынок, хотя до сих пор не решил что покупать, фарш или рубленое мясо.
Après, je vais faire mes courses. J'hésite... entre saucisses et viande pour la sauce.
Я сейчас из этого грязного еврея фарш сделаю!
Merde, je vais en faire de la chair à saucisses de ce sale Juif!
И из венгерских евреев тоже сделаю фарш.
Je vais faire de la chair à saucisses de tous les Juifs hongrois!
Ну, я чувствую себя как фарш.
Je mangerais bien un truc.
Я из тебя сейчас мясной фарш сделаю.
Je veux te découper en 8 tranches de pute-peroni.
Но я предупреждаю, ты сама напросилась. Я рассвирепею и превращу его в кровавый фарш на глазах у его жены и ребёнка.
Mais sache que tu devras t'en prendre à toi seule si je perds mon calme et lui mets la gueule en sang devant sa femme et son gosse.
Мы для них как фарш в банке, прекрасно!
- On est comme de la viande en conserve...
Я... порежу вас в фарш!
Je vais vous réduire en miettes!
Ловлю на слово. Если не подашь на меня в суд, я тебя на фарш пущу?
T'es une poule mouillée, si tu ne poursuis pas en justice, ok?
Давай пойдем и сделаем фарш из этих большевиков.
Allons pulvériser ces Bolcheviks.
Только натолкнулись на новую банду, а они уже расплющены в фарш.
Notre meilleure piste sur un nouveau gang, et elle finit en hachis.
В фарш размажем!
Enculé.
Сегодняунас мяснойфарш.
Aujourd'hui, c'est de la viande hâchée.
Лярусс, повесить его и четвертовать, а потом нарубить его на кусочки и сделать из него фарш!
Larousse, virer moi ce garçon. après l'avoir mis dans le pressoir à canard pour retirer la graisse de son crâne.
И милые маленькие коричневые пижамы, чтобы она чувствовала себя фаршем во время сна. - Она как фарш посередине.
Et ces pyjamas marrons pour qu'elle se sente comme la viande pendant qu'elle dort.
- Она как фарш посередине.
- C'est la viande hachée du milieu.
Скажем, что чистили наш рыбный фарш.
On peut avancer le débridement de Ceviche, c'est une bonne excuse.
Рыбный фарш.
Ceviche.
Не знаю, что делать. Ты про рыбный фарш?
Je... je ne sais pas quoi faire.
Рыбный фарш?
Ceviche?
Рыбный фарш?
Arrête-ça. Ceviche?
Будет фарш из пары ног
¶ Déchireront tes jambes pendant que tu vis ¶
Ладно, две пули 9 мм в грудь с расстояния около 15 футов превратили его сердце в фарш.
Deux balles de 9 mm au niveau de la poitrine tirées d'environ 15 mètres et transformant son coeur en hamburger.
Бойд, признайся, кроме как поймать должника, поломать ему ноги и разбить лицо в фарш, ты физкультурой не занимаешься.
Dwight, soit honnête, à part pour suivre un type lui briser les jambes, ou lui mordre la face pour en faire de la bouillie, on ne peut pas dire que tu fasses de l'exercice.
Если бы не эта бесовская граница, я бы из них фарш сделал.
S'il y avait pas la frontière, je leur ferais leur fête.
И не причинила никакого вреда, однако врач сказал, что если бы она прошла буквально сантиметр вправо или влево, то артерия бы превратилась в фарш.
Elle n'a pas fait de dégâts, mais un centimètre à gauche ou à droite et son artère aurait été sectionnée.
Фарш Тьмы.
Folle des ténèbres.
Похоже на то, что какой-то неизвестный прямо ему по члену молотком... - В фарш его там...
On dirait qu'un type lui a frappé le pénis avec un marteau.
Я хочу превратить его физиономию в фарш со всей силой закона еще до рассвета, и мне нужна ваша помощь в этом.
Je veux que nos forces le neutralise avant le lever du soleil. Et ceci avec votre aide.
А мой - на нее, и с такого расстояния, я превращу ее и стриженного в фарш.
Moi oui, et d'aussi près, je vais réduire, elle et lui, en bouillie.
Полный фарш был.У одного осталось только левое ухо и глаз остальные были радом, Двое под ним над.
L'un d'eux n'avait plus qu'une oreille et un bout du côté gauche. Le reste pendouillait. Les deux autres étaient en dessous.
И немного холодного красного вина добавлено в фарш.
Il rajoute un trait de vin rouge au mélange.
Получается хороший фарш на корм свиньям. Им нравится.
Ça donne une bonne pâtée, les cochons adorent ça.
Мой батя еще раньше порубит меня на фарш.
Mon vieux va me transformer en pâtée!
Бургер из индейки - берешь нежирный фарш из индейки, делаешь из него бургер, вместо того же из красного мяса.
Un burger à la dinde... Tu prends le maigre, ça remplace le bœuf pour faire ton burger.
Как фарш, чувак, насквозь...
De la chair à saucisse.
Потому что он выглядит как говяжий фарш, или потому что он превращает противников в говяжий фарш?
Ou parce qu'il hache menu ses adversaires?
Фарш слопал у Дарьи.
- J'ai déjà les pieds mouillés.
- А это фарш?
- Et ça, des pâtes?
Но нужно учесть невероятную скорость Диксона его мощнейшие удары левой. Диксон сделает фарш из Бальбоа.
Dixon est incroyablement rapide et percutant!
- Рыбный фарш?
- Ceviche?
Рыбный фарш?
C'est malpoli.
Люди тебя называют "рыбный фарш".
Les gens vous appellent "Ceviche."
Полный фарш.
Toute équipée.
Ты рискуешь быть продавленным прямо через сетку, как котлета или как какой-нибудь фарш.
Comme un bout de viande ou de pâte à modeler.
Теперь они должны звать этого парня "говяжий фарш".
"Steak Haché" à cause de son apparence?