English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ф ] / Фиксирую

Фиксирую tradutor Francês

121 parallel translation
Я всего лишь фиксирую игру влечений, сильных и слабых.
Je rends compte d'une interaction de forces.
Я фиксирую все накладные по юго-восточному направлению.
Je suis responsable de toutes les factures pour le sud-ouest.
Это на углу Гамильтон и Четвертой... и я фиксирую все накладные.
C'est entre Hamilton et la 4e rue. Je suis responsable des factures.
Я фиксирую руку здесь, это просто.
Je mets mon bras ici et c'est facile.
- Всего лишь фиксирую весь процесс изнутри.
- Je suis ça de l'intérieur.
Фиксирую мощность щитов на 158 % выше нормы.
Puissance des boucliers à 158 % au-dessus de la normale.
Я фиксирую следы органического материала.
Je relève des traces de matière organique.
Я не фиксирую клеточного строения.
Je ne relève aucune structure cellulaire.
Я фиксирую большой компьютерный массив, но не похоже, чтобы он был на связи с кораблем-носителем.
Je détecte un réseau informatique très poussé, mais rien ne suggère qu'il est en contact avec un vaisseau-mère.
Я фиксирую мощный выброс плазмы в жилом кольце.
Il y a une surchauffe de plasma importante dans l'anneau d'habitation.
Я фиксирую 4 формы жизни.
Je détecte quatre formes de vie.
Фиксирую множество сигналов.
On en détecte plusieurs.
- Я фиксирую импульсный двигатель.
- Je détecte un moteur à impulsion.
Капитан, я фиксирую нарастание тахионов.
Capitaine, je détecte une pulsation tachyon.
Сэр, я фиксирую судно, которое приближается к нашей позиции.
Docteur, un vaisseau vient dans notre direction. Est-ce un vaisseau borg?
Это займет часы. Я фиксирую слабую энергию.
Je relève de faibles traces d'énergie.
Я фиксирую варп-след.
Je détecte une signature de distorsion.
Я фиксирую странные гравиметрические искажения в системе Триалус.
Distorsions gravimétriques dans le système de Trialus.
Если бы была, были бы следы остаточной ионизации. Но я их не фиксирую.
Je ne relève aucune trace d'ionisation.
Фиксирую около 30 обитателей-гуманоидов.
Je détecte une trentaine d'humanoïdes.
Коммандер, я фиксирую возросшую сейсмическую активность в коре планеты.
Je détecte une intense activité sismique dans l'écorce planétaire.
Я фиксирую дуонетическое поле низкого уровня. Оно может блокировать частоты связи.
Je détecte un champ duonétique qui pourrait bloquer les communications.
Я фиксирую внизу высокую сейсмическую активность, возможно, вулканического происхождения.
Il y a de l'activité sismique en surface, probablement d'origine volcanique.
Фиксирую 3 корабля джем'хадар, идущих по направлению к нам.
Trois vaisseaux Jem'Hadar se dirigent vers nous.
Я фиксирую другой корабль. Он захватил тяговым лучом "Ксозу".
Un autre vaisseau le retient au moyen d'un rayon tracteur.
Я фиксирую подпространственные волновые искажения.
Une vague de distorsion subspatiale.
Капитан, я фиксирую по курсу признаки ведения боя.
Je détecte des tirs droit devant.
Капитан, я фиксирую сигнал бедствия. Это Дукат. Только аудио.
- Un message de détresse de Dukat.
Я фиксирую несколько дюжин клингонских кораблей, включая "Негх'Вар". Они в боевом порядке для атаки.
Plusieurs dizaines de vaisseaux en formation d'attaque.
Я фиксирую варп-сигнатуры по курсу 187 метка 025.
Je relève un amas de signatures de distorsion par 187, marque 025.
Фактически, я вообще не фиксирую у вас признаков жизни.
En fait, je n'enregistre aucun signe de vie.
Погоди. Фиксирую широкочастотное подпространственное сообщение с лиссепианского корабля снабжения.
Communication subspatiale sur bande large émise par un ravitailleur lissépien.
Я фиксирую слабую магнетонную сигнатуру.
Je capte une faible signature de magnétons.
Я не фиксирую электростатических колебаний или сигнала бедствия.
Pas de variation électrostatique, ni de signal de détresse.
Я не фиксирую ни одного электростатического заряда.
Aucune charge électrostatique résiduelle.
Я сказал, что не фиксирую ни одного электростатического заряда.
Aucune charge électrostatique résiduelle.
Я фиксирую сигнал бедствия коммуникатора. Это Дакс.
Je relève un signal de détresse.
Я фиксирую искажение подпространства.
Je détecte une distorsion subspatiale.
Я фиксирую большую утечку плазмы в инженерном отсеке.
Importante fuite de plasma en salle des machines.
Фиксирую группы соединенных между собой строений и туннелей на глубине нескольких километров под поверхностью.
Je détecte une série de constructions et de tunnels sous la surface.
Я фиксирую слабый электростатический заряд вдоль этой секции.
Faible charge électrostatique.
Капитан... я фиксирую сердце... легкие... и пищеварительную систему.
Il a un coeur, des poumons et un appareil digestif.
Минутку. Я фиксирую варп-сигнатуру на курсе к станции.
Signature de distorsion à l'approche de la station.
Я фиксирую сердце... легкие... и пищеварительную систему.
Je détecte un coeur, des poumons, un système digestif.
Я фиксирую какую-то энергетическую сигнатуру.
Je détecte une empreinte énergétique.
Хотя я фиксирую некие странные синоптические потенциалы.
Mais les potentiels synaptiques sont inhabituels.
Я фиксирую тахионные частицы прямо по курсу. Огонь.
- Pulsation de tachyons droit devant.
Я фиксирую тахионные частицы прямо по курсу.
- Pulsation de tachyons, droit devant.
Я фиксирую семь жизненных показателей. Вы не будете фиксировать их слишком долго.
- Je détecte sept formes de vie.
Я фиксирую вокруг серьезный выброс хронитонной радиации.
Je détecte une charge radioactive de chronitons...
Подождите. Я фиксирую варп-сигнатуру на нашем пути.
Une signature de distorsion droit devant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]