Фонарики tradutor Francês
87 parallel translation
Карманные точилки для карандашей, брелки-фонарики и все такое.
Taille-crayons de poche, lampes porte-clés.
- Конечно, как обычно. - Мы поделаем фонарики из тыквы?
On fera une lanterne magique?
Теперь отдай фонарики, Картофель.
Rends-moi la guirlande.
Да это ж всего лишь фонарики.
- On n'a pas d'autres torches.
Все захватили фонарики и лопаты?
Quelqu'un a une lampe torche et des pelles?
Если подумать, ведь им приходится... иметь при себе всякие там фомки, фонарики, болванки... как только вообще сегодня можно обокрасть кого-либо.
Pensez à tout ce qu'ils trimballent Pieds-de-biche, lampes torches, trousseaux de clés C'est miraculeux qu'ils arrivent à cambrioler
Фонарики, очевидно.
Des lampes électriques, bien sûr.
- Выключите фонарики. Заметит!
- Eteignez, elle va vous voir.
Нам нужны шлемы, фонарики, веревки...
- Des casques, des lampes, des piolets.
Я вешал Хануждественские фонарики
Je posais les lumières de Hanoël et un bardeau s'est détaché. - Hanoël?
У нас только лампы и фонарики, а этого не хватит, чтобы осветить улицы.
On a que quelques lampes. Pas assez pour éclairer toute la rue.
Фонарики.
Des torches.
Я думала, ты вешаешь Рождественские фонарики.
Je pensais que tu t'occupais des guirlandes de Noël.
Поищу фонарики.
Je vais aller chercher des lampes torches.
Ты достал фонарики?
Tu as les lampes torches?
- Охренеть. Они продают тут пёздо-фонарики!
- Ils vendent la Fleshlight eux aussi!
Берите фонарики!
Prenez les lampes torches!
Она заказала самые изысканные японские фонарики.
- l'événement le plus couru. - Elle a commandé des lanternes japonaises exquises.
Пришлось выбирать, фонарики или горничная.
J'ai dû choisir entre les lanternes et la bonne.
Эти ветки уткнулись мне прямо в грудь и фонарики подсечивают самое интересное.
Les branches me piquent les seins et les lampes m'éclairent le popotin.
¬ озьмите свои мобильники, используйте их как фонарики.
Sortez vos cellulaires. Servez-vous des écrans comme éclairage.
Я устроила небольшой пикничок. и мои фонарики случайно подожгли соседский сарай с инструментами.
J'ai organisé une fête Hawaiienne et ma torche à mis le feu accidentellement à la cabane à outils du voisin.
И все эти фонарики, вино, розы...
Il y a des lumières, du vin, des roses...
Ты про фонарики в память о принцессе?
Vous parlez des lanternes pour la princesse?
Фонарики?
Des lanternes?
Ладно, идём смотреть фонарики.
D'accord! Je vous emmène voir les lanternes.
Хочу увидеть фонарики!
J'irai voir ces lanternes.
Опять фонарики! Да что мне сделать, чтобы ты мне вернула сумку?
Que dois-je faire pour récupérer ma besace?
Слушайте, я не знаю, где я, и мне нужен он, чтобы увидеть фонарики, потому что я мечтала об этом всю свою жизнь!
J'ignore où je suis. Mais il doit m'emmener voir les lanternes, j'en ai rêvé toute ma vie!
Итак, мой вопрос : если ты так мечтала увидеть фонарики, почему ж ты раньше не пошла?
Mais j'ai une question : si vous tenez tant à voir les lanternes... pourquoi ne pas y être allée avant?
Есть еще фонарики?
Y a t-il plus de lampes de poche?
Китайские фонарики, и все такое.
Des lanternes chinoises. - Des choses de cette nature.
Фонарики и украшения у нас дома.
Ok. On a les lumières et les décorations chez nous.
Нам просто нужны фонарики.
Il nous faut des lampes de poche.
Где ваш папа держит фонарики?
Il les range où?
Мы взяли подушки, одеяла, фонарики.
Les oreillers, les couvertures, les lampes.
Это бумажные фонарики
Ce sont des lanternes de papier.
Они запускают фонарики в небо
Ils y a des lanternes flottantes dans le ciel.
Все, откройте конверты. Используя фонарики под вашими сиденьями, нагревайте листки с балансом.
Je vais demander à tout le monde de prendre son papier ainsi que la lampe de poche qui se trouve sous votre siège et de chauffer le papier avec la lampe.
Фонарики не очень-то подходят для травм.отделения, но мы справимся.
Les lumières de secours de la zone trauma ne sont pas géniales. mais nous allons nous arranger.
Сделаем. Фонарики.
Lumières.
Эти лазеры - просто цветные фонарики!
Ces lasers ne sont rien d'autre que des lumières colorées!
Я не могу найти фонарики.
Je trouve pas les lampes de poche.
Фонарики?
Des lampes torches?
Мы заблудились, потеряли фонарики и мы не можем выбраться из лесу, который, возможно, кишит скорпионами или перьями.
On est perdues, on a plus nos lampes et on trouve plus la sortie de la forêt, qui est sûrement pleine de scorpions... ou de plumes.
Горели ёлочные фонарики.
Le sapin de Noël était allumé.
Фонарики.
Des lampes-torche?
- У нас есть фонарики.
- On a des torches.
А как же японские фонарики?
Je n'ai pas les moyens de donner le bal cette année.
Фонарики.
Des lampions.
Хорошо. Я чувствую, что нам стоило захватить фонарики.
On aurait dû prendre des lampes.