Френдом tradutor Francês
173 parallel translation
Она с бой-френдом, и еще пара ребят придут ужинать.
Elle vient dîner avec son copain et deux mecs.
И всё это ради телефонного разговора с Майком, мистером бойфрендом по прозвищу Тупая Башка!
Je suppose que cela inclut la conversation au téléphone avec Mike, Mr le petit ami en titre?
ƒик, ради бога, дай ей насладитьс € хот € бы одним вечером в Ќью -... орк сити. ¬ от что... ћы захватим еЄ бойфренда... ќна порвала с бойфрендом.
Qu'elle passe la nuit à New York, au moins. On mettra son petit ami... Elle a rompu.
Ты хочешь, чтобы я притворился твоим бойфрендом.
Tu veux que je joue ton petit ami?
- Вы знакомы с моим бойфрендом, Джорджем?
Tu connais mon petit ami George?
Ты хочешь, чтобы я был твоим бойфрендом?
Ton copain! Je ne suis que ça?
- Она со своим новым бойфрендом.
Elle a amené son nouvel ami. Comment est-il?
Она должна быть здесь со своим новым бойфрендом.
Elle est censée être ici, avec son nouvel ami, Tony.
Я хочу, чтобы ты был моим бойфрендом.
Je veux que tu sois mon petit-ami.
Как насчет сделать Филлипо Кастеллини бойфрендом Люси?
Pourquoi pas Filippo Castellini?
Плохим бойфрендом, плохим спортсменом, плохим гражданином.
Le mauvais petit ami... Ie mauvais citoyen.
Только что поссорилась со своим бойфрендом... и надумала бросить юрфак.
Elle a quitté son copain et... voulait arrêter son Droit.
Я поссорилась со своим бой-френдом. "
voulait dormir à jamais?
Несколько ее статей были отклонены, она рассталась с бойфрендом.
On lui a refusé ses articles, elle a rompu avec son mec.
Ну, я пытался слушать некоторые из твоих многочисленных уроков о том, как быть лучшим бойфрендом, - и я знаю, что внимание- -
J'ai pourtant écouté tes leçons... pour être un petit ami idéal...
Я пытался слушать большинство из твоих уроков о том, как стать лучшим бойфрендом.
J'essaie d'écouter tes leçons...
– Квартирная служба? Она жила здесь со своим бойфрендом пару месяцев... – На него мне плевать. Уи, уи, уи.
Par une agence?
Проводит большую часть своего рабочего времени в туалете,.. ... рыдая из-за своих отношений с бой-френдом.
Toujours dans les toilettes, à pleurer à cause deson connard de mec.
Ты был его первым бойфрендом, или у него были и другие?
Tu étais le premier ou il y en a eu d'autres avant?
Прости за то, что я был плохим бойфрендом.
Pardon d'avoir été un fiancé lamentable.
- Со своим бойфрендом?
- Avec votre petit ami?
И если я не буду осторожным, он может даже не быть моим бой-френдом.
Si je fais pas gaffe, il ne sera même plus mon petit copain.
Мы с моим бой-френдом всё время готовили джамбалайю.
Mon copain et moi faisions du jambalaya tout le temps.
- Подруга ушла с бойфрендом.
Mes colocs sont chez leurs mecs ce soir.
В последнее время я не был отличным бойфрендом.
Avec tout ce qui s'est passé, je n'ai pas été le mec idéal.
Ты хорошо относился к Рори. Ты был лучшим первым бойфрендом, о котором может мечтать мать.
Tu étais si gentil avec Rory, tu serais le petit ami parfait aux yeux d'une mère.
Я просто не знаю, как вести себя со вторым бойфрендом.
J'ignore comment me comporter avec un second petit ami.
Почему ты порвал со своим бой-френдом?
Pourquoi t'as rompu avec ton copain?
Вот почему я не хочу быть там для этой, ты знаешь, встречи с бойфрендом.
Je suis désolé, je ne serais pas là pour tester tes qualifications culinaires. Tu viens. Je ne vais pas affronter ma mère sans toi.
С Лейн и ее фальшивым бойфрендом?
Avec Lane et son faux petit ami?
Я смотрел, как мама делает быстряк с очередным своим бойфрендом,
Je regardais maman avec son jules du moment sur ma balançoire.
Я уже почти неделю не занималась сексом по телефону с моим бой-френдом.
8 jours sans sexe au téléphone avec mon copain.
Она рассталась с бойфрендом, ей нужно что-то посильнее!
Elle vient de rompre. Il lui faut un truc plus costaud!
Хозяин, кажется, вполне приятный, в возрасте,... они с бойфрендом живут в нижних апартаментах.
Qu'en penses-tu? Le propriétaire parait... sympathique. Il est grand.
А теперь, отпусти мою трость, пока она не стала твоим новым бойфрендом.
Lâchez ma canne avant qu'elle ne devienne votre nouvelle compagne.
Она... Сьюзан... Она устроилась на работу в Риме со своим бойфрендом.
- Susan- - elle vient d'avoir un boulot à Rome avec son petit ami.
Ты не готов быть бой-френдом.
Tu n'es pas prêt à te mettre en couple.
Когда я занималась сексом с моим последним бойфрендом... занималась сексом с последним бойфрендом?
Quand j'ai couché avec mon ex petit ami... Couché avec ton ex petit ami?
Может, тогда мне представиться твоим бойфрендом?
Bon... Je me fais passer pour ton copain?
Проблемы с бойфрендом?
Histoire de mec?
Я живу с ее экс-бойфрендом. Полагаю, у нее немного более острая аллергия к нему.
Je pense qu'elle est encore un peu plus allergique à ça.
провести Рождество с моей мамой и ее новым бойфрендом Клинтом, провести Рождество со своим отцом и его новой подружкой - микропивоварней. или отправиться на Стэйтен Айленд и отпраздновать его с моей суперрелигиозной кузиной Стэйси и ее семьей.
Le passer avec ma mère et son nouveau copain Clint, le passer avec mon père et sa nouvelle copine la brasserie, ou aller à Staten Island pour le passer avec ma très religieuse cousine Stacy et sa famille.
Я разошлась с бойфрендом
J'ai rompu avec mon petit ami!
Это не значило бы быть хорошим бой-френдом.
Ce n'est pas être un bon petit-ami.
Так вот, я живу с моей сестрой и ее бойфрендом, Капитаном Великолепие.
Donc, j'habite avec ma soeur et son copain, Capitaine Génial.
Но у меня очень сложные времена я только что рассталась с бойфрендом и и
Je viens de rompre avec mon copain, et ces tarés...
Эй, пап, желаю приятно провести время с бойфрендом!
Hé Papa! Amuse-toi avec ton copain.
Рон Голдман... ( Официант, друг бывшей жены Симпсона, который также был убит ) который был её бойфрендом.
Ron Goldman?
- Она с бойфрендом. ничего не сделает.
Bonjour le risque!
Это вообще-то не встреча с бойфрендом.
Ce qui est plus choquant que le fait de cuisiner.
Разве ты не должен быть дома, в постели, со своим бойфрендом?
Tu devrais au lit avec ton copain.