Френни tradutor Francês
193 parallel translation
Когда ко мне пришла Френни и сказала, что она лесбиянка, я сказала "Прекрасно, главное, что не Республиканка".
Quand Franny m'a dit qu'elle était lesbienne, j'ai dit : "Super, du moment que tu n'es pas républicaine."
- Френни сказала, что вы собираетесь в поход в эти выходные.
Franny m'a dit que vous alliez camper, ce week-end.
А вот и Френни. Она мне обрадуется, а?
Elle sera heureuse de me voir.
Это ведь Френни нашла твой Плейбой и показала его маме.
C'est elle qui a montré tes Play-boy à maman.
Френни сомневается в моей преданности к Omega Chi.
Frannie a commencé à douter de ma loyauté envers Omega Chi.
Пока Френни и остальной дом уехали на игру, мне выпал шанс впечатлить девочек.
Avec Frannie et le reste de la maisonnée dehors au match d'Indiana, J'ai une opportunité parfaite pour impressionner les filles.
Френни положила туда.
Frannie l'a mise ici.
Френни?
Frannie?
Знаешь Френни, в Dobler'е хороший выбор вина.
Tu sais Frannie, Dobler possède une exquise carte des vins.
- Ээ, Френни...
Casey? - Hum... Frannie...
Я согласна с Френни, но не из-за этого дома.
Je suis d'accord avec Frannie, mais pas à cause de la sororité.
Но Френни сказала...
- Mais Frannie a dit...
Там и Френни и весь остальной народ был.
C'étaient Frannie et toutes les filles aussi.
- Но Френни, как же предварительные выборы?
Mais Frannie, et les primaires?
Френни моя старшая сестра.
Frannie c'est ma marraine.
Думаешь, я смогу победить Френни?
Je pourrais battre Frannie?
Послушай, Френни уже царствовала.
Tu sais, Frannie a déjà eu son règne. OK?
А чтобы сказала Френни?
Qu'est-ce que dirait Frannie?
Где Френни?
Où est Frannie?
Я Джон, сантехник Френни Морган звонила сегодня
Je suis John le plombier. Une certaine Frannie Morgan m'a appelé.
Привет, Френни
Salut Frannie.
Френни, может уже хватит?
Frannie, peut-on s'il te plaît arrêter ça?
Френни
Frannie.
Такого никогда бы не случилось, если бы Френни была тут.
Ça serait jamais arrivé avec Frannie.
У Френни нашелся бы способ все это исправить.
Frannie aurait su quoi faire.
Ладно, давай поиграем в "А чтобы сделала Френни?"
Jouons à "Que ferait Frannie?"
Этого бы никогда не произошло, если бы тут была Френни.
- Ça serait pas arrivé à Frannie.
В прошлом семестре я подозревала, что Френни спятила, но никогда не...
Je trouvais Frannie dingue le semestre dernier, mais jamais...
Значит, все это время ты знала, где Френни.
Donc, pendant tout ce temps, tu savais où était Frannie.
Френни связалась со мной сразу же, как только я приехала в ЗБЗ.
Frannie m'a contactée dès mon arrivée chez les ZBZs.
И с тех пор как Френни ушла, она отработала так много волонтерских часов, что если бы она по-прежнему была на хорошем счету в ЗБЗ, главы общины сейчас бы лидировали в гонке за национальный кубок благотворительности.
Depuis son départ, Frannie a fait tellement de volontariat que si elle était encore membre de ZBZ, là, la maison de CRU serait en tête de la coupe nationale de volontariat.
Мы бы устроили бриллиантовую церемонию, на которой Френни, заверила бы сестер в вечной верности.
On fait la cérémonie de diamant où Frannie jure sa loyauté éternelle aux des sœurs.
Это правда, что если Френни восстановят, Лиззи уедет?
C'est vrai que si Frannie revient, Lizzi partira?
- Это тебе Френни сказала?
- Frannie a dit ça?
Я знаю, вы все хотите, чтобы Лиззи уехала, но ты действительно думаешь, что Френни изменилась?
On veut toutes que Lizzi parte, mais vous croyez vraiment que Frannie a changé?
- Просто Лиззи всех так достала, что все забыли какая Френни на самом деле.
- Lizzi est si chiante qu'on a toutes oublié à quel point Frannie est méchante.
Нет, но Френни тут разыгрывает рождение нового хорошего человека,
Mais Frannie se la joue toute gentille et
Я чувствую... что Френни поставила под угрозу все сестринство, пропагандируя политику лжи в попытках уладить кризис с нашими главами.
J'ai l'impression... que Frannie a mis... toute la fraternité en danger en mentant à ZBZ National pendant notre crise.
Френни, твоя очередь.
Frannie, à ton tour.
Кейси, что именно тебе нужно от Френни, чтобы принять ее назад?
Que Frannie doit-elle faire pour que tu l'acceptes à nouveau?
Мы обе с тобой знаем что "хорошая Френни" это всего лишь новый способ манипулировать людьми.
- Arrête. On sait très bien que "Gentille Frannie" ne te sert qu'à manipuler les gens.
Может, есть что-то другое, что мы, как сестры, можем сделать, чтобы быть независимыми, кроме восстановления Френни?
Y a-t-il autre chose que nous pouvons faire pour être indépendante en dehors de reprendre Frannie?
Френни, я знаю, что ты типа прошла всю эту перестройку личности, но я в замешательстве когда ты начинаешь говорить, что беспокоишься о Кейси.
Je sais que tu dis avoir fait une remise à jour complète de ta personnalité, mais j'hallucine un peu que tu me parles de tes inquiétudes pour Casey.
Френни, ты пересекаешь черту.
Tu bloques la file, Frannie.
Френни...
Frannie...
Френни сказала, что, конечно, я только получил гусиную кожу.
C'est Frannie qui a dit ça, car j'ai eu la chair de poule.
- Нет, я хочу дать одну парню... который постоянно чешется, и сказать, что это от Френни.
- Non, je veux la donner à ce mec qui se gratte tout le temps et lui dire que c'est de Frannie.
"Френни встречается с моим бывшим"?
"Frannie sort avec mon ex-copain"?
Только давай говорить не о Френни.
Disons que je ne suis pas Frannie.
Я чувствую... не знаю... что Френни должна... поступать правильно.
- J'ai l'impression. - J'ai l'impression Je sais pas.
Согласна, Френни сильно напортачила в прошлом семестре.
Frannie a vraiment craqué, le semestre dernier.