English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ф ] / Фруктов

Фруктов tradutor Francês

336 parallel translation
- Не желаете фруктов, сэр?
- Désirez-vous des fruits, monsieur?
Вот здесь в листовке написано, что платят хорошее жалованье, а в газетах я видел, что требуются сборщики фруктов.
J'ai un papier qui dit que ça paie bien. Ils ont besoin de journaliers.
Т ребуется 800 сборщиков фруктов.
On demande 800 journaliers
Клянетесь, что у вас нет с собой никаких фруктов или овощей?
- Vous n'avez rien?
Не думал, что так спина будет ныть от сбора фруктов с деревьев.
Je pensais pas que j'aurais si mal au dos.
Ты ведь рисуешь не тарелку яблок или фруктов. Ты рисуешь человеческое тело. Если ты хочешь изобразить живую женщину - сделай это.
Vous ne peiganez pas des pommes, mais un être humain!
Здесь немного сэндвичей и фруктов.
Voici vos sandwiches.
Видите этот нож для фруктов?
Voyez ce couteau.
Возьми, купи себе на это фруктов.
Tiens, pour acheter quelques fruits.
Возьми немного консервированных фруктов.
Prends des fruits en conserve.
Здесь много фруктов и воды и я практически уверен, что здесь нет хищных животных.
Il y a plein de fruits, de l'eau, Et je suis presque sûr qu'il n'y a pas d'animaux dangereux.
У меня еще много консервированных фруктов.
Il me reste les conserves de fruits.
Всё племя может собрать больше фруктов, чем один человек.
Toute la tribu peut cueillir plus de fruits qu'un seul homme.
У нас нет мяса и нет фруктов с деревьев, и неткорней.
Nous n'avons pas de viande, et pas de fruits des arbres, et pas de racines.
Они принесли вам фруктов и воду в камне.
Ils vous ont amené des fruits. Et de l'eau dans une pierre.
Хотел бы напомнить, что в парилку запрещено проносить консервы, за исключением консервированных фруктов и тушеной фасоли без мяса.
Je vous rappelle que les conserves sont interdites dans cette salle, sauf les fruits et les haricots sans viande.
Побольше свежих фруктов есть надо.
Ils ont mangé trop de fruits frais!
Вы обещали, Что на этой неделе фруктов не будет.
Vous aviez promis que vous ne feriez pas les fruits cette semaine.
Я должен показывать вам, как защищаться от свежих фруктов.
Je dois vous montrer comment vous défendre contre un fruit frais.
- Хотите еще фруктов?
- Vous voulez un autre fruit?
Больше молока, зелени, фруктов. Густой суп время от времени, и это больше не повторится.
Beaucoup de lait, de la salade, des fruits, du bouillon de viande, et vous n'aurez plus d'ennuis.
И фруктов ей не давайте.
Vous ne devez pas la laisser manger de fruits.
- В Калифорнии он женился на вдове яблочного короля и занялся разведением фруктов.
En Californie, il épousa la veuve d'un roi de la pomme et se lança donc dans la culture des fruits.
Он сделал из меня дегустатора своих фруктов.
Je deviens son dégustateur de victuailles.
Тысяча турок с ятаганами, а твой отец - с ножом для чистки фруктов.
10000 Turcs avec des cimeterres contre votre père et son couteau à fruits.
- Да, спасибо моему ножу для чистки фруктов.
J'ai réussi... grâce à mon fidèle couteau à fruits.
Стеллажи для труб, кофейные столики, подставки для пирожных, книги, распятия, очень милые блюда для сыра, чаши для фруктов, непромокаемые сандалии...
Râtelier à pipes, tables à café, présentoir à gâteaux... crucifix... un joli plateau à fromages, des coupes à fruits, sandales anti-pluie.
- Хотите фруктов?
- Veux-tu autre chose?
Кажется я съел слишком много фруктов.
- Trop de fruits!
Я уже послал ей цветы. Думаю, можно купить фруктов.
Je vais lui faire porter des fruits, pour changer.
Война лишила нас фруктов и овощей из Калифорнии.
L'approvisionnement en fruits et légumes... est limité à cause de la guerre.
Оно может хранить недельный запас еды, десертов и фруктов.
Une semaine de nourriture, répondant aux recommandations de l'Agence alimentaire peut être stockée.
А теперь, дети, вместо сладкого я предлагаю вам покушать свежих фруктов.
Au lieu de vous donner des bonbons, je vous offre tous ces fruits frais.
А ещё свежих фруктов.
Et des fruits frais.
Послушай если я дам тебе денег, ты сходишь купить мне фруктов?
Si je te donne de l'argent, tu m'achèteras des fruits?
В супермаркете нет приличных фруктов.
Les fruits sont nuls au supermarché.
Ты должен сходить к Джо. Ты должен купить мне фруктов.
Tu dois m'acheter des fruits chez Jo.
- Я напишу тебе список фруктов, ладно? - Да.
Je vais te faire une liste de fruits.
Хочу прикупить фруктов для себя.
Bien. Je suis venu acheter des fruits pour moi.
Колокольчики, барабаны, мантии и маленькие кусочки фруктов.
avec leurs cloches, tambours, tuniques et fruits?
Мы все отлично знаем, что сад предназначен только для фруктов, овощей, зерна так что я решил вырвать их с корнем.
Le jardin est pourtant réservé aux fruits, légumes, céréales. J'arracherai le pied en passant.
Знаете, я не заказывал специальный, но я также хотел бы свежих фруктов.
Je n'ai pas pris le menu, mais j'aimerais un fruit.
Тогда хватит немного фруктов с рынка.
Alors des fruits frais du marché feront l'affaire.
Хочешь, фруктов из кухни принесу?
Tu veux quelque chose de la cuisine? Je vais chercher un fruit.
Фруктов у вас много.
Il y a beaucoup de fruits.
Да-а, фруктов у нас много, но всё равно жить бы я здесь не стал.
Oui, on a toutes sortes de fruits. Mais je ne veux plus vivre ici.
Знаю, знаю. Гидропонный сад используется только для выращивания фруктов, овощей и для регенерации воздуха
Je sais... ces jardins sont réservés aux fruits, aux légumes et à l'oxygène...
Я благодарна, но пожалуйста, никогда больше не присылай нам фруктов
C'est gentil, mais ne nous envoie plus de fruits comme ça.
В доме слишком много фруктов!
Il y a trop de fruits dans la maison!
- Я куплю фруктов.
Attends, je veux acheter des fruits.
Он делается из свежих фруктов, прямо с ветки.
C'est à base de fruits tout frais cueillis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]