English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ф ] / Фургоны

Фургоны tradutor Francês

115 parallel translation
Я ездил в Глендейл отдать полис на молочные фургоны.
J'étais allé à Glendale livrer une police sur des camions de lait.
Ждите, пока фургоны будут проезжать под вашим окном.
Les camions passeront sous votre fenêtre.
Откуда мы знаем, что фургоны вообще здесь пройдут?
Comment être sûr qu'ils passeront par ici?
Фургоны на север и запад уходят сейчас. Сейчас значит сейчас!
Les voitures pour le nord et l'ouest partent maintenant!
Фургоны в Люблинскую область уезжают сейчас!
Les voitures pour Lublin vont partir!
Мы проверили всех местных борцов за права животных. Проверили всех чучельников, и уже проверили все взятые напрокат фургоны.
On a vérifié tous les écolos... tous les empailleurs et toutes les locations de fourgonnettes.
Фенстер достал фургоны.
Fenster les camionnettes.
Эти фургоны теперь принадлежат Континентальной армии.
Ces chariots vont aux Continentaux.
Оставьте фургоны и уходите.
Laissez les chariots et partez.
- Но фургоны я люблю больше.
- Je préfère les caravanes.
Это к соседям вчера приезжали фургоны, а у нас все хорошо.
Des camions sont allés chez les voisins, il me semble. Mais nous, on n'a pas eu de problème.
Нет! Наоборот! Никогда не сажайте меня в фургоны!
Non, jamais en camionnette!
Фургоны, грузовики.
Vans, camions.
Майкл, люди теряют ключи от фургонов, но не целые фургоны.
On perd les clés du minibus, pas le minibus entier.
Как только поступит команда, мы ликвидируем все три зоны... всех, кто там будет, побросаем в фургоны.
Dès qu'on en a l'ordre, on ferme les trois zones et on embarque tout le monde.
Я видел фургоны на этой дороге два дня назад.
J'ai vu des camions de déménagement dans leur allée il y a 2 jours.
А фургоны из ресторана? Ты не помнишь?
Les livreurs, tu te souviens?
Машины, фургоны.
Des autos. Des camionnettes.
Пенелопа в курсе? Да, сейчас ищет фургоны.
Notre glande apocrine libère des sécrétions en réponse au stress émotionnel.
Фургоны наняла Интернешенал Электроматикс.
Les fourgons ont été loués à une compagnie appelée International Electromatics.
Фургоны вернулись.
- Les camionnettes sont de retour.
Фургоны будут ждать здесь.
Les fourgons attendront à cet endroit-là.
Тяжеловооруженные бывшие фургоны доставки.
Comme des vans Miko massivement sur-équipés.
И жаль, если сопьёшься! ... Так, заходи пару раз в неделю, комплектуй фургоны, помоги Чери в конторе!
Tu pourrais venir deux jours par semaine pour réapprovisionner et alléger la tâche de Cherie.
Фургоны подъезжают. Они опаздывают.
Ils sont juste en retard.
Я знаю, как выглядят фургоны.
Je m'y connais en vans.
У нас есть собственные фургоны доставки. Можно на выходные сдавать их внаем. Слишком много слов.
{ \ pos ( 110,260 ) } On pourrait louer nos camions pendant le week-end... { \ pos ( 100,260 ) } Trop long.
Белые фургоны и цыгане.
Camionnettes blanches et gitans.
Все фургоны разобрали, так что я беж...
Y avait plus de van, j'ai dû cour...
- Ты видел фургоны?
As-tu vu des fourgonnettes?
И говорю вам, как только кемперы-бродяжки увидят, что этот парень делает... -... они все начнут парковать свои фургоны на нашей улице. - Дерьмо!
Et quand les autres squatteurs verront qu'il s'est installé ici, ils viendront aussi s'installer ici.
Гатор вертит фургоны как будто они в бешеной стиралке.
Gator fait aux camionnettes le coup du lave-linge de la mort!
AL : это тот адрес, но где фургоны?
C'est bien l'adresse, où sont les fourgons?
фургоны, вертолет... я хочу что бы все искали.
Les fourgons, l'hélico, je veux que tout le monde sorte la chercher.
Вычислила и исключила все фургоны и грузовой транспорт внутри двухкилометровой зоны.
On a relevé tous les véhicules commerciaux dans les 2 km environnants.
Церковь купила фургоны в огромном количестве.
L'Eglise en a acheté toute une flotte.
Он только просил меня, ну, сообщать ему какие приходящие фургоны застрахованы на большую сумму, какие люди получают самые лучшие грузы, понимаете, из тех, кто только что приехал в город... Такого рода вещи.
Il voulait que je lui dise... quels fourgons avaient la meilleure police d'assurance, quels clients avaient le meilleur matériel, et qui... qui était nouveau en ville, ce genre de chose.
На кой черт нам фургоны?
- On a pas besoin de camionnettes.
Мы не хотим, чтоб фургоны были у Пулмана.
- Non, non, c'est pas ce que je dis. On veut pas que Pullman ait les camionnettes.
Да вот только фургоны новостных служб действуют на нервы.
C'est juste que les vans de chaînes télé sont un peu gênants.
Такого же цвета, как фургоны банкетной службы, но без логотипа компании.
Même couleur que ceux du traiteur, mais sans le logo.
Ваш отец владеет компанией, в который есть фургоны.
Votre père gère une société qui possède des vans.
Иногда ты куришь, иногда ты ездишь слишком быстро, и Иногда ты застреваешь приклеивая цветы на старый, ржавый автофургон после целого дня пытания продать старые ржавые фургоны
fumer, conduire trop vite, ou même coller des fleurs sur un vieux break rouillé après une journée de travail à essayer de vendre des vieux breaks.
Переполненные фургоны, шумные бары.
Camionnettes bondées, les bars bruyants.
Надо 20 человек, плюс фургоны.
Il faut 20 mecs et des camionnettes.
Фургоны в Люблинскую область уезжают сейчас! Авигдор, не уезжай!
Ne pars pas!
Меня интересуют фургоны.
Votre meilleur camping-car?
Покрывает праздничные фургоны
Coeurs de fer
Мы нашли банду, грабящую фургоны.
On a logé l'équipe des fourgons.
Когда эта штука рванет, вскройте фургоны. И выводите всех оттуда.
Allez!
Эти фургоны никуда не денутся.
Tes caravanes ne partiront pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]