Фуриозо tradutor Francês
56 parallel translation
Панчито, куда это ты ведешь Фуриозо?
Panchito, où emmènes-tu Furioso?
Я сказал ему отвести Фуриозо на северное пастбище.
Je lui ai dit de l'emmener dans le pré nord.
Это Фуриозо, лучший скакун в Аргентине.
C'est Furioso, le meilleur cheval d'obstacle de toute l'Argentine.
Фуриозо, я хочу тебе кое-что сказать.
Furioso, je veux te dire un truc.
- Этот конь! Это же Фуриозо!
- Ce cheval, c'est Furioso.
Фуриозо нравятся скачки, а мне перепадает несколько песо.
Furioso aime bien courir et moi, je gagne quelques pesos.
Когда дон Диего был в Рио, я закрасил пятно у Фуриозо, и назвал его Американцем.
Don Diego était à Rio. J'ai peint une étoile sur Furioso. J'ai dit qu'il était américain.
Но с Фуриозо не всё так просто.
Pour Furioso, ça ne change pas grand-chose.
Фуриозо хочет быть беговой лошадью.
Furioso a envie d'être un cheval de course.
Фуриозо, он не хочет есть.
Furioso ne veut pas de son dîner.
Касьяно говорит, что с Фуриозо что-то случилось.
Furioso n'est pas dans son assiette.
Дон Диего, Фуриозо подал мне знак. И мне это не нравится.
Don Diego, Furioso m'a lancé un regard qui ne me plaît pas.
Фуриозо заявлен на шоу, Фуриозо будет прыгать в воскресенье, И опять завоюет главный приз.
Furioso est inscrit, il concourra dimanche et il gagnera de nouveau.
Старик упрямей, чем Фуриозо.
Il est plus têtu que Furioso.
Очень хорошая лошадь. Почти, как Фуриозо.
Ce cheval est presque aussi bon que Furioso.
Думаю, сеньорита Каннингхэм подтвердит, что ему до Фуриозо не меньше 1000 миль.
Que la señorita décide de mon sort s'il approche à moins de 1000 km de Furioso.
Но, пожалуйста, Фуриозо, если ты любишь меня, помни, что ты делал сегодня, а?
Mais je t'en prie, si tu m'aimes, sois concentré sur ce que tu fais aujourd'hui.
О, Фуриозо, ты сходишь с ума.
Furioso, c'est la débandade.
- Фуриозо не будет выступать в Сан Исидро.
- Furioso ne courra pas à San Isidro.
Я решил, что Фуриозо выступит в Сан Исидро.
Furioso courra à San Isidro.
Всё не так страшно. Не страшнее крупного выигрыша, который он получит, если победит Фуриозо.
Tout ce qu'on risque, c'est qu'il change d'avis si Furioso gagne.
Скажи Панчито, чтобы он показал мне Фуриозо. Ступай.
Dis à Panchito de sortir Furioso.
Прошу прощения, босс. Панчито с Фуриозо на северном пастбище.
Il a emmené Furioso dans le pré nord.
- Они хотят посмотреть на забег Фуриозо.
- Ils sont partis voir Furioso courir.
Фуриозо в забеге? Кто это сделал?
Furioso dans une course de plat?
Не нервничай, Фуриозо.
Ne sois pas nerveux, Furioso.
Папа, Фуриозо - беговая лошадь.
Furioso est un cheval de course.
Это мой конь, Фуриозо.
C'est mon cheval, Furioso.
Я вложу все деньги в Фуриозо.
Je mets tout sur Furioso.
Сначала я хотела бы всё поставить на Фуриозо.
Avant, je vais miser ce que j'ai sur Furioso.
Всё схвачено у Фуриозо.
C'est dans la poche pour Furioso.
- Он сказал Фуриозо?
- Il a dit Furioso?
- Ставь на Фуриозо.
- Mise sur Furioso.
Не ставьте ни цента на Фуриозо.
Ne misez rien sur Furioso.
- А что случилось с Фуриозо?
- Et Furioso?
- 50,000 песо на Фуриозо. - О, сеньор.
50000 pesos sur Furioso.
Поскольку вы собираетесь поставить 50000 на Фуриозо, скажу вам, что из надёжных источников стало известно, что он проиграет на финише.
Vous allez miser 50000 pesos sur Furioso etje sais de source sûre qu'il ne sera pas à l'arrivée.
- 50,000 песо на Фуриозо.
- 50000 pesos sur Furioso.
Они сняли Панчито с Фуриозо.
Panchito ne monte plus Furioso.
Сначала я хотел снять Фуриозо с забега, но этот парень сказал, что он хороший жокей.
Je voulais sortir Furioso de la course, mais le garçon m'a dit qu'il montait bien.
Я всё рассказал Фуриозо.
J'ai tout raconté à Furioso.
- Папа, я знал, что ты оставишь Фуриозо.
- Je savais que tu allais le faire.
Не сомневаюсь, что вы счастливы, сеньорита, видеть этого жокея на спине у Фуриозо.
Je n'en doute pas, avec un jockey inconnu sur le dos de Furioso.
Фуриозо впереди!
Furioso est en tête.
Вперёд, Фуриозо!
Allez, Furioso.
Для лошади, которая должна проиграть, Фуриозо бежит довольно резво.
Pour un cheval qui doit perdre, il se débrouille.
- Я позабочюсь о тебе после забега. Фуриозо!
- Je m'occupe de vous après la course.
Давай, Фуриозо.
Allez, Furioso.
- О, Фуриозо. Они не смогли его обогнать.
- Ils n'ont pas pu le battre.
Фуриозо, он всегда хотел быть беговой лошадью.
Il a toujours voulu être un cheval de course.
После всего, что я для него сделала, он стал жуликом. Это он поменял жокеев на Фуриозо.
Après tout ce que j'ai fait pour lui, il a fait changer le jockey de Furioso.