Хало tradutor Francês
66 parallel translation
Не там, где он был убит. Но выше, у залива Хало.
Pas là où il a été tué, on est à Hollow Bay.
Сыграем в Хало, посмотрим "Звездный крейсер" Галактика ", покидаем Ментос в диетическую колу?
On joue à Halo? On mate Battlestar?
Так как ты достал новейшую версию "Хало"? Она же выйдет только через полгода.
Comment vous êtes-vous procuré la nouvelle version de Halo?
Ну почему все финны так хороши в "Хало 3" ( комп. игра )?
Pourquoi les Finlandais sont aussi bons à Halo 3?
Сегодня вечер Хало. Я не могу.
C'est la soirée Halo.
Вот почему мы перенесли ночь Хало сюда.
C'est pour ça qu'on le fait ici.
Эй, кто готов к Хало?
Qui veut jouer à Halo?
Слушай, я помню что должен тебе 50 баксов, но я должен был сделать предзаказ на новый Хало. Спасибо.
Ecoute, je te dois encore ces 50 $, mais j'ai été capable de pré-commander le prochain Halo, donc merci.
Хало будет мониторить вас на всех уровнях.
"Halo" surveille votre état de santé complet.
Его вклад в Хало.
Regardez, c'est sa contribution à Halo.
Я пытаюсь починить Хало.
J'essaye de faire fonctionner Halo.
Для Хало тебе нужно пару-тройку вещей. И они станут доступны лишь через 9-10 лет.
Il y a deux ou trois choses dont tu as besoin pour Halo, elles seront disponibles en abondance dans... 10 ou peut-être 9 ans.
Я подумал, что с Хало вы поступите так же.
Je me suis dit que pour Halo, ça pouvait être pareil
А как насчет Хало?
D'accord, alors pourquoi Halo?
Хало будет отслеживать вас на всех уровнях.
"Halo" surveille chaque paramètre.
Я хочу опробовать Хало первым.
Je veux tester Halo.
Это значит, что Хало направился в нужном направлении.
Ça veut dire que Halo va dans la bonne direction.
Если мы расскажем людям, как Хало помог мне, возникнет много вопросов.
Et bien, si on raconte que Halo m'a aidé, Ça va forcément soulever quelques questions.
Мы едва справились с кризисом Хало, а нам угрожают заморскими поставщиками и трудовым кодексом, если мы...
Nous sommes à peine sur le haut de la technologie avec Halo maintenant ils disent qu'ils nous feront couler avec les fournisseurs et des régulateurs et la main-d'œuvre, si nous ne faisons pas...
Если Хало будет тем, чем ты его запланировал, это должен быть не просто продукт.
Si le Halo devient ce que vous voulez qu'il soit, il doit être plus qu'un produit.
Твой Хало кажется пустой мечтой.
Ecoute, ton Halo a l'air d'être du pipeau.
Хало будет следить за вами на каждом уровне.
"Halo" est destiné à surveiller tous vos paramètres vitaux.
Хало - не просто клиника на вашем запястье.
"Halo" est encore plus qu'un système de surveillance médicale sur votre poignet.
Предлагаю выделить деньги на проект Хало еще на два месяца.
Je propose d'allouer des fonds pour le développement du projet "Halo" pour une période de 2 mois.
Хало.
Halo.
Познакомьтесь с Хало, это ваш оракул здоровья и стиля жизни.
Découvrez Halo, votre oracle de santé et d'hygiène de vie.
Я уверена, что это связано с Хало.
Je pense que ça a un rapport avec Halo.
Мне нужен был чип, чтобы запустить нейронные связи для эффективной работы Хало.
J'ai besoin de cette puce pour que le lien neural fonctionne correctement avec Halo.
Джейсон, я уверена, что Хало...
Jason, je pense que Halo est -
Хало не причина рецидива, на самом деле он удерживает болезнь в узде.
Halo n'a pas causé ma régression, ça l'empêche de s'empirer.
Кира, Хало безопасен.
Halo n'est pas dangereux, Kiera.
У меня пара вопросов о вашем участии в проекте Хало.
J'ai quelques questions sur votre implication dans le projet Halo.
Алек заявляет, что понятия не имеет, что у Хало есть проблемы. И про нападение Джейсона.
Alec dit qu'il ne sait rien sur des problèmes avec Halo ou le tour de Jason au parc.
Вера Алека в то, что Хало безопасен не означает, что так и есть.
Même si Alec pense que Halo est sans danger, ça ne veut pas dire que ça l'est.
Да, эта технология Хало на три поколения обгоняет сегодняшние технологии.
Si. La technologie Halo est avancé de 3 générations de ce qui est disponible aujourd'hui.
У меня три преступления, все заметены под ковер, все преступники носили Хало как бета-тестеры.
J'ai trois crimes, tous passés sous silence, tous portant les dispositifs beta tests Halo.
Бета-тестирование Хало, список участников.
Le beta test Halo, la liste des participants.
Участники Хало.
Les participants à Halo.
На тебе нет Хало.
Tu ne portes pas ton Halo.
Хало был разработан, чтобы убрать болезни.
Halo a été inventé pour supprimer les maladies.
Это сердце Хало.
Et ceci est le coeur de Halo.
Почему ты хочешь остановить Хало?
Pourquoi veux tu arrêter Halo?
Неужели польза от этого Хало перевешивает риски?
Les avantages de ce truc Halo, valent que l'on prenne tous ces riques?
Все, кто носит Хало отправляют биометрию и психоанализ на сервера Пайрона.
Quiconque le porte envoie des données biométriques et psychologiques aux serveurs de Piron.
Алек создал новый продукт, назвал его Хало.
Alec a créé un nouveau dispositif qu'il a appelé "Halo".
Он достал чип из мертвой меня, для того, чтобы Хало заработал.
Il a extrait le CMR de la "moi" morte pour le faire fonctionner.
Сегодня Хало распространен в Северной Америке и еще 15 странах, но дело не в запуске продукта.
Aujourd'hui, la couverture de Halo s'étend à l'Amérique du Nord et à 15 autres pays, mais je ne suis pas là pour parler du lancement de ce produit.
Завтра Алек запускает Хало.
Demain Alec lancera Halo.
Познакомьтесь с Хало, это ваш оракул здоровья и стиля жизни.
Découvrez Halo votre oracle de santé et d'hygiène de vie.
Пайрон / Садтех с гордостью представляет провидца, что превратил Хало из мечты в реальность.
Piron / SadTech est fier de vous présenter l'esprit visionnaire qui a fait de Halo une réalité.
Я - тот мальчик. А Хало - та мечта.
Je suis ce garçon, et Halo est ce rêve.