Харэ tradutor Francês
43 parallel translation
Мизёрв, я тут подумал, может, харэ мочить желторотых, а то мы и сами станем жёлтыми.
J'ai réfléchi, Meserve. On devrait arrêter de sauter ces salopes. Si on chope une maladie?
Харэ жидиться, Хэтчер, дай ему пива.
- File-lui une bière.
Харэ уже выделываться, Юкио.
Ne te fais pas d'idées, Yukio.
Джонни, харэ ножки раздвигать, пока нас не захотели прихуярить к Мексике или Франции.
N'écarte pas les cuisses pour eux si vite, Johnny. Il ne faut pas oublier le Mexique et la France.
Верно, и пошёл нахуй. И харэ докапываться.
Exactement, et je vous emmerde, et faites pas comme si j'étais obligé de te répondre à vos questions.
Иди ты нахуй, и харэ приставать.
Allez vous faire foutre.
Тада харэ мне тут лыбу давить.
Alors arrête de me regarder comme ça.
Чувак, чувак, харэ, он отрубился!
Mec, c'est bon, il est KO.
Кайл, харэ!
Kyle, c'est bon!
Харэ отбирать мою приставку, тварь жирная!
Arrête de vouloir me piquer ma XBOX, grosse pute.
Вашу ж мать! Харэ меня игнорировать!
Putain de merde, arrêtez de m'ignorer!
Завязывай с этой хернёй, харэ чудить или выкину тебя в окно.
T'arrêtes tes conneries de fêlé ou tu vas te manger une baie vitrée.
Харэ сгружать. Кончай разгрузку.
Arrêtez de décharger.
Харэ хернёй страдать, а? Сколько вам отстегнуть?
Tu pensais en avoir combien?
Харэ обзывать меня нигером!
- Ne me traite pas de nègre!
- Харэ деревней меня обзывать.
Plus de blagues racistes.
- Люси, харэ! - С чем?
- Lucy, arrête!
Харэ с леприконскими, купидонскими, и грёбаными эльфийскими прикидами.
Plus de lutins, plus de cupidons, et plus de putains de costumes d'elfes.
Харэ гнать всякую туфту про Оскара Уайльда.
Et c'est reparti avec Oscar Wilde...
Харэ!
Arrête!
Харэ делать вид, что тебе не по херу.
Arrête de jouer le type intéressé.
Эй, мужик. Харэ, мужик.
Arrête, c'est pas nécessaire.
Харэ ныть, затрахал уже.
Et parle pas, tu me soûles.
Харэ спрашивать!
- Oui, putain! - Arrête de demander!
Харэ тупить, братан.
Allez mec, sois pas bête.
Харэ трындеть.
- Arrête ce petit jeu. - Désolé.
Харэ дурачком прикидываться.
Ne soyez pas stupide.
Харэ шнуровать мозги, чувиха.
Arrête de te marrer, mec.
Харэ тявкать, у вас остался нехилый водомёт.
Arrête de râler, T'as encore le super pistolet à eau.
Я не сопротивляюсь, харэ толкать.
- Je ne résiste pas.
- Я за тебя. Харэ с меня кровищи.
Tu en dis quoi?
Харэ мне в уши сопеть.
Vous me soufflez dessus comme des bœufs.
Конечно, б.. дь, в банке есть деньги, харэ толкать фуфло.
Bien sûr qu'il y en a, dis pas ça!
Харэ давит на меня!
Arrête avec ta violence!
- Так что харэ ныть, получай лекарствице, Муди.
- Arrête de te plaindre et accepte.
Да, харэ, харэ.
Ouais, tranquille, tranquille.
Выйдите из машины... — Харэ мне в лицо светить!
Sortez du véhicule... - Dégagez votre lumière de ma tête!
– Харэ нюни пускать.
- Faites-vous en poussez une.
Харэ базарить со мной и найди уже, блядь, оружие, а?
Arrête de causer et dégote une putain d'arme.
Так, харэ! Мне звонят.
OK, c'est pour de vrai, là!
Харэ спать.
Réveille-toi.
- Да харэ.
C'est pour ça qu'il est ici en personne.
Я не хочу умирать. Эй, харэ толкаться.
Arrête de taper.