Хихикает tradutor Francês
118 parallel translation
- [Хихикает] Сердитый мужчина дал мне работу.
Je reste. L'homme en colère m'a donné un emploi.
Этого нельзя было бы рассмотреть днем. - [Хихикает]
J'imagine que tu n'as jamais songé à le louer pendant la journée.
"Весьма часто хихикает и легко возбуждается." Над всем смеётся.
Pouffe souvent de rire. Nerfeuse.
( ЖАК ХИХИКАЕТ ) Жак : Простите меня за эти неудобства.
Je m'excuse pour tous ces désagréments.
Очень много хихикает.
Ricane sottement.
( Авигдор хихикает ) Так мой сумасшедший план принёс сумасшедшие плоды.
Mon plan fou était donc bien fou.
А иногда - просто хихикает, и у меня не хватает духу спросить что смешного она в этом находит.
"Parfois, elle glousse, et je n'ose pas lui demander " pourquoi tout ceci la fait rire.
- Яблочко от яблоньки... - ( Уилл хихикает. )
Telle mère, tel fils.
Она не хихикает.
Elle n'est pas euphorique.
( хихикает ) Молодец.
D'accord.
Призрак, который готов услужить. ( хихикает )
un fantôme qui vient vous ouvrir le lit.
( хихикает )
Papal Papal Papal
( хихикает ) Майк : Ты хочешь, чтобы я сел?
Tu veux vraiment que je m'assoie?
( хихикает ) Не знаю, почему.
Je ne sais pas du tout, chérie.
Думаю после обеда ты должна отвезти меня обратно в больницу, - и оставь в психиатрическом отделении. - ( хихикает )
Je crois qu'après dîner, tu devrais me ramener à l'hôpital, me faire admettre en psychiatrie, chez les fous.
Ну... ( ХИХИКАЕТ ) Я уверена, что она моя.
Enfin... Je suis plutôt certaine de l'être, à présent.
( ХИХИКАЕТ ) Прошу прощения, для чего?
Pardon?
Он мне для убийства, а не льда. ( ХИХИКАЕТ )
Je veux m'en servir pour tuer, pas pour de la glace.
( ХИХИКАЕТ ) Нет, нем могу сказать, что у меня была такая личная проблема.
Non, je ne peux pas dire que j'aie eu ce problème.
Я знаю, что он хотел бы подчеркнуть, и нужно немного релизе. ( Хихикает )
Je sais ce qu'est le stress et avoir besoin d'un peu de repos.
Кроме того, есть ведущая прогнозов погоды на 9 канале, которая... ( рычит, хихикает )
Aussi, il y a la présentatrice de météo qui est...
( Хихикает ) Да, он из династии.
Son père et son grand-père sont des légendes.
Она хихикает, когда разговаривает с мальчиками.
Quand il y a de l'orage, elle se glisse dans notre lit.
Кажется, здесь все больше и ярче ( Хихикает ) Мне нужно спросить у тебя кое о чем
J'imagine que tout est plus grand et plus éclatant ici. je dois te poser une question.
( хихикает ) у вас серьезные неприятности, дружок.
Vous êtes dans un sacré pétrin, mon vieux.
Текст хихикает?
Vous gloussez?
Хихикает. Бетмен и Шафт.
Batman et Shaft.
- [хихикает] - ок
D'accord.
( хихикает )
( Rires )
И копы уже в пути. ( хихикает )
et ils sont déjà en routes!
( хихикает ) Вы в порядке.
Vous vous en sortez bien.
( Хихикает ) Он симпатичный, правда?
Il est mignon hein?
Как типичный клоун [хихикает]
Comme le clown de la classe. Yo, Severide,
( ХИХИКАЕТ ) Окей.
Ok.
* Гектор хихикает * Почему бы тебе не пойти со мной?
HECTOR RIT - Pourquoi ne pas m'accompagner?
О, да, я думаю мой папа хочет того е ( хихикает )
Oh, ouais, je pense que mon père veut la même chose.
( ХИХИКАЕТ ) Тома?
Celui de Tom?
хихикает единственное место, где я действительно могу отдохнуть
Le seul endroit où je peux vraiment me reposer.
Теперь я стала лучше. ( ХИХИКАЕТ )
Je suis quelqu'un de meilleur maintenant.
Я видел его, хлопает ресницами перед ней, открывает перед ней дверь, хихикает как кретин.
Je l'ai vu lui faire des clins d'oeil, lui ouvrir la porte, ricanant comme un idiot.
Тебя никогда не посещало чувство, будто весь мир хихикает у тебя за спиной?
T'as jamais l'impression qu'on ricane dans ton dos?
( Йентл хихикает ) Это наш секрет.
C'est notre secret.
- [Хихикает] Кандас.
- Candace.
... Согласен! [звучит ситар ] [ хихикает] Полегче, малыш. Ты же не хочешь подсесть на это дело.
Doucement mon pote, on devient vite accro.
Хихикает как сука. Вполне серьезно. Мы репетировали, меня ранили и мне стало плохо, меня тошнит.
♪ ai été blessé en pleine répétition et j'ai la nausée.
- хихикает - - Нет, не знаешь.
- Mais non.
( Хихикает ) Поневоле призадумаешься об Алексис.
Elle a toujours sa mère, non?
Извини меня. [хихикает]
- Un peu.
( хихикает )
Vous êtes fou.
[хихикает ] [ вдыхает] Это духи "White Diamonds"?
- White Diamonds d'Elisabeth Taylor?
( хихикает ) Ну и лузеры!
De vrais crétins.