English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Х ] / Ходячих

Ходячих tradutor Francês

176 parallel translation
Вы верите в ходячих мертвецов, доктор Эггерт?
Croyez-vous aux morts-vivants, docteur Eggert?
О ходячих мертвецах говорят, что их души не могут найти покоя и они существуют в мучениях.
Ils parlent de morts-vivants, d'âmes qui ne trouvent pas le repos éternel, et qui errent dans les tourments.
Они словно куча ходячих гормональных бомб с часовым механизмом.
Des bombes hormonales à retardement.
- Это грустно, что 4 красивые женщины... пассуют при виде ходячих скелетов.
Je suis fascinée de voir quatre belles femmes en chair et en os... intimidées par une fantaisie irréelle.
В предыдущих сериях "Ходячих мертвецов"...
Précédemment dans "The Walking Dead"...
Послушай, Лиз, у нас есть свои резоны делать все так, как мы делаем, и мы говорим "полчаса", чтобы контролировать стадо ходячих сырных палочек, которые думают, что $ 300 и документ с фотографией
On fait ces choses-là pour une bonne raison. On dit une demi-heure pour contrôler les bâtons de mozzarella ambulants qui pensent qu'un passeport et 300 $ leur donnent le droit de voler comme un des Gardiens de Ga'Hoole.
Всех ходячих в фойе!
Tous les patients bénins dans le hall! Emmenez Mr.
Я увел ходячих в ту строну вдоль ручья.
J'ai attiré les rodeurs loin d'ici en amont de la riviere.
За нами шли двое ходячих.
Ces deux rôdeurs étaient après nous.
Шоссе, ходячих, Софию, ранение Карла...
L'autoroute, la horde Sophia, Carl.
Слушай, если бы вы видели Атланту, вы не имели бы полный сарай ходячих.
Ecoute, si tu avais vu Atlanta. Tu n'aurais pas une grange pleine de zombies.
Ты приманка для ходячих.
Tu es un appât pour marcheur.
В общем... В амбаре полно ходячих
Donc... la grange grouille de rôdeurs.
Вы и я по-разному смотрим на ходячих.
Nous avons nos différences concernant les rôdeurs.
Либо ты становишься одним из ходячих, либо остаёшься человеком, но с душой чудовища.
Soit en l'un d'entre eux, ou en bien moins que ce que vous étiez.
Мы знаем, что внутри амбара с дюжину ходячих.
On sait qu'il y a une douzaine de rôdeurs.
Ты не говоришь про ходячих, правда ведь?
Vous parlez des rôdeurs?
Эй, наживка для ходячих.
Eh, l'appât de rôdeurs.
Тогда мы поставим столы в холле для ходячих больных и сестер.
Alors nous installerons des tables dans le grand hall pour les officiers et les infirmières.
А этого не произойдет, если тебя не будет в "Ходячих неприятностях".
Et ça ne peut pas être le cas sans toi chez les Trouble Tones.
Бриттани - моя детка из "Ходячих неприятностей", но спасибо тебе, Господи, за анонимное голосование, потому что если бы выборы выиграла девушка Сантаны, она бы все уши этим прожужжала.
Brittany est ma partenaire chez les Trouble Tones, mais que Dieu bénisse les votes à bulletins secrets arce que si la copine de Santana gagne ces élections je ne finirais jamais d'en entendre parler.
Прошу прощения у "Новых направлений" и "Ходячих неприятностей".
Excusez-moi, Les News Directions! et le groupe de chant Trouble Tones.
Они расстреливали людей, брат, а не ходячих.
Ils tiraient sur des gens, pas sur des rà ´ deurs.
Я убила двоих ходячих.
J'ai poursuivi Rick.
В смысле, я... я слышал выстрел, но не видел ходячих поблизости.
Je veux dire, je... J'ai entendu un coup de feu, mais je n'ai vu aucun rôdeur aux alentours.
Чем больше дорога, тем больше на ней ходячих, тем больше таких мудаков, как это.
Plus grande est la route, plus nombreux sont les rôdeurs, des cons comme lui.
Так, когда я узнал, что в амбаре полно ходячих, я рассказал ради всеобщего блага.
Okay, quand j'ai su pour les rôdeurs dans la grange, je l'ai dit, pour le bien de tous.
Могла привлечь еще ходячих.
D'autres zombies on pu entendre.
Пошел за ней, защищал ее, убил тех ходячих, а ее все равно покусали.
Chercher après elle, la protéger, tuer tout ces zombies, mais elle a quand même été mordue.
— Вполне, хотя я и убил нескольких ходячих в окрУге.
- Oui, assez, même si j'ai tué quelques rôdeurs, pas loin.
Ходячих?
Rôdeurs?
Стрельба должна была привлечь ходячих.
Les coups de feu ont dû attirer les rôdeurs.
Еще мы будем работать над новым номером "Ходячих Неприятностей", используя таланты нашего главного исполнителя,
Et nous travaillerons sur un nouveau numéro de Treble Tones, en utilisant les talents de notre interprète vedète,
Ты в "Ходячих неприятностях".
Tu fais partie des Trouble Tones.
Слава богу, ты в порядке, так как это означает, что я не упаду лицом вниз во время номера Ходячих Неприятностей.
Dieu merci tu va bien ce qui veut dire que Je ne vais pas tomber sur la tête pendant le numéro des Touble Tones oh on s'en tape!
Если мы закроем ворота и перекроем проход остальным, то этих ходячих мы снимем.
Si on ferme la barrière, là-bas, il n'en viendra plus. Après, on pourra éradiquer ces rôdeurs.
Большинство ходячих одеты как охранники или заключенные.
La plupart des rôdeurs sont des gardiens ou des détenus.
Вряд ли они подействуют на ходячих, но мы их возьмем.
Ça ne marchera peut-être pas sur les rôdeurs, mais on prend.
Мы завалили этих ходячих.
On a descendu ces marcheurs.
Убил двух ходячих.
J'ai tué deux zombies.
К нам пришла толпа ходячих.
On a été obligé de fuir une horde. Il y a longtemps?
Они привлекают ходячих.
Ça attire l'attention.
Шум и свет на минимуме. Вооруженная охрана патрулирует заборы по периметру, чтобы не подпускать ходячих.
Un minimum de bruit et de lumière, des gardes armés qui patrouillent.
Что-то не было на это похоже, когда Милтон спросил тебя про ходячих.
Sauf quand Milton t'a parlé de tes rôdeurs.
- Они даже ходячих не смогут убить.
Ils savent pas tuer les rôdeurs.
Если бы у нас было больше боеприпасов, мы могли бы уничтожить целую толпу ходячих.
Avec plus de munitions, on abattrait toute une meute de mordeurs.
А огонь не привлечет ходячих?
Le feu n'en attirera pas plus?
Выстрелы привлекли сюда всех местных ходячих.
Les coups de feu vont attirer les voraces vers nous.
Двух чужаков, которые хотели на меня напасть. Один толкнул меня в толпу ходячих. Другой был из своих.
Deux avaient essayé de profiter de moi, un autre m'avait livré aux rôdeurs, et le dernier était l'un des nôtres...
Про ходячих. Вроде того, что я пристрелил сегодня.
Comme celui que j'ai abattu.
Сидишь на крыше фургона и загораешь с ружьем на коленях. Нет, я охраняю лагерь от ходячих.
Tu t'assieds sur ce camping-car toute la journée, peaufinant ton bronzage avec un flingue dans la poche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]