Холмами tradutor Francês
30 parallel translation
За семью зелеными холмами, за семью лесами, в домике семи гномов живет сейчас Белоснежка.
Par delà les sept collines de joyaux Au delà des sept ruisseaux Dans la maison des sept petits hommes
Следи внимательно, особенно за теми холмами.
Surveille bien ces collines.
Он за холмами.
Elle est cachée dans les collines.
Это ты стрелял за холмами?
C'est toi qui tirais dans les collines?
Мы спрячемся за Пестрыми холмами.
Retrouve-nous aux Painted Hills.
За теми холмами гасиенда.
Derrière ces collines... l'hacienda.
Я заметил, что железнодорожные бандиты уже за теми холмами.
J'ai vu que l'équipe de construction était déjà derrière ces collines.
В этот самый момент последние лучи солнца исчезают за западными холмами.
Le dernier rayon du soleil couchant s'est replié à l'ouest des collines.
Знаешь что. Я сниму тебе домик за холмами
Je vais te réserver une suite à l'hôtel Fiorio.
"Гром над холмами. Нетленен в веках"
"La foudre des collines est immortelle".
... у них там горы 10 000 футов [т. е. 3 км], которые никак нельзя назвать холмами.
On appelle des montagnes de 3000 mètres des contreforts.
Расставьте посты и следите за холмами.
Périmètre de sécurité. Surveillez les collines.
по-прежнему светится над окутанными в облака холмами?
A-t-elle percé les nuages au-dessus de nos collines?
Где-то, за холмами, есть гораздо лучшее место... там широкие равнины, много деревьев... и трава.
Il y a un meilleur endroit dehors quelque part après la colline, Où il y a de grands espaces et plein d'arbres... et de l'herbe.
Мы не могли уйти. Поэтому мы скрылись за холмами.
Il était impossible de sortir, on s'est donc réfugiés dans les collines.
Яркий свет появившийся над деревней... столкнулся с холмами.
Car il est aussi venu du ciel. C'était il y a une dizaine d'années.
За холмами другие такие же.
Derrière la colline, il y en a une autre identique.
Сразу за Серыми холмами.
- C'est par-delà les Collines Grises.
Полетим над холмами и морем
Par delà les océans
" луна всходила над холмами, и казалось, что она едет прямиком к луне...
"La Lune se levait sur les collines " et on aurait dit qu'elle escaladait la Lune.
Такой солидный, с крутыми холмами.
Des collines qui ondulent...
"В нескольких милях к югу от Соледада, река Салинас протекает рядом с холмами"...
"À quelques milles au sud de Soledad, la Salinas descend tout contre le..."
Наш корабль за холмами.
Notre vaisseau est derrière la colline.
Его шоколадные пальчики не были рядом с моими холмами.
Son "cigare russe" ne s'est même pas approché de mes "marshmallows".
Вот над теми холмами?
Ces petites collines?
Их место обитания прямо за теми холмами.
Leur habitat est juste au-delà de ces collines.
Под этими холмами спрятано золото.
Y a de l'or dans ces collines.
Без сомнения, ее внимание захвачено полями сахарного тростника и изящными пальмами, глубокими синими водами над белыми коралловыми песками. Впечатляющими зелеными холмами, утопающими в растительности, и нежными ритмами танцев и песен.
Distraite, sans aucun doute, par les champs ondulants de canne à sucre et les palmiers gracieux, les eaux turquoise s'étirant derrière les plages de sable blanc, les collines verdoyantes à la végétation touffue, et les rythmes subtils des danses et des chants.
За теми холмами.
Derrière ces collines.
Эти сестры, из дома за холмами Рима.
[♪] Ces Soeurs viennent d'un couvent, derrière les collines de Rome.