English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Х ] / Холму

Холму tradutor Francês

57 parallel translation
К холму Синей Птицы
Emportez juste un panier rempli de souhaits et c'est parti
К холму Синей Птицы
Au virage vous verrez un panneau "Autoroute du rêveur"
Макбет непобедим, пока к нему Не выйдет к Дунсинанскому холму Бирнамский лес.
Macbeth ne sera pas vaincu tant que le grand bois de Birnam, jusqu'à la colline de Dunsinane, ne marchera pas contre lui l
Ей лучше бы не ходить туда-сюда по этому холму.
Elle n'aurais pas du faire de tels efforts.
Живет в том домике на полпути вверх по тому холму.
C'est cette maison à mi-pente en face.
[Полли и Кирсти оставляют бутылку воды и вбегают вверх по холму.]
Laisse ça. Elles laissent leur gourde d'eau et s'enfuient sur la colline.
Быстро, к тому холму, за камни!
Dans les montagnes! Vite! Dépêchez-vous!
Тебе надо ехать вверх по холму.
C'est à gauche en montant.
Нет. Едь по холму.
Écoutez, vous devez monter la côte.
Они идут к холму.
Ils se dirigent vers la colline.
Взбираетесь по этому холму, а по ту сторону уже Италия.
Voilà. Vous grimpez la petite colline et là-bas, c'est l'ltalie.
- Мрачно бродит по холму.
- Il boude sur la colline.
Если снять машину с ручника, она покатится вверх по холму.
Si tu enlèves le frein à main d'une voiture, elle remonte la route.
Собака бежит вверх по холму и звонит в колокол.
Et le chien court sonner la cloche.
Мы здесь, потому, что Волчек захотел, чтобы мы были здесь... потому, что он верит, что у этого человека и у его "вниз-по-холму" профсоюза... слишком много денег.
On est là parce que Valchek nous a réclamés. Parce qu'il pense que ce type avec son syndicat minable dépense trop d'argent.
А, стало быть, за каждым поколением можно проследить от холма к холму, от холма к холму, вплоть до самого первого.
Il est donc possible de retracer les pas de chaque génération, colline après colline après colline, et de remonter à leur origine.
Но потом обнаружил на пути вверх по холму следы от шин.
Mais prenez un second regard. j'ai vu les traces de pneus menant bas de la colline.
Я иду по холму
Sur ma route
ќни стрел € ют по холму!
Ils tirent depuis la crête.
Я позволю тебе пройти по холму Горя!
Tu marcheras sur Heartbreak Hill!
Ооо, я ходила по холму Горя, ясно?
Je marcherai, c'est sûr.
- Мы поднимаемся по холму.
On est sur la colline.
К холму вела дорога, а на ней было много немецких солдат.
Elle descendait vers une route. Il y avait des soldats allemands sur la route.
Итак, если никто не хочет ко мне присоединиться, то я займусь бегом задом наперёд на высоком холму позади Волмарта.
Si ça vous tente, courons à reculons, jusqu'à la grande colline.
Но я откуда-то знаю, что она ждёт меня, так что я начинаю идти вверх по холму...
Mais je sais qu'elle m'attend, Alors je veux escalader la colline...
Вверх по холму около Миари
Au dessus de la colline vers Miari.
Зацени! После нескольки бутылок пива мы с приятелями прыгали на эти подносы и скатывались по этому самому холму.
Après quelques bières, mes amis et moi, on sautait sur ces plateaux... et on faisait la course jusqu'en bas de la colline.
Я ехал вверх по холму.
J'ai conduit sur la colline.
Нам сюда, через кустарник и дальше, к холму.
Par là, A travers les broussailles et vers la colline.
Вверх по холму нет следов.
Il n'y a pas d'empreintes sur la colline.
Вниз по холму, затем направо, самая последняя палатка. Спасибо.
Dernière tente, en bas sur la droite.
Июнь, 1817 года, самые богатые из них забрали все свои деньги из банка и сбежали вверх по холму, как трусы, чтобы основать Иглтон.
Juin 1817, les plus riches d'entre eux récupèrent tout leur argent à la banque et s'enfuient vers la colline comme des traîtres pour fonder Eagleton.
Когда кончались уроки и из класса уходил последний, шмыгая своим грязным носиком, я, вместо того, чтоб идти домой, шла вниз по холму к роднику, где я могла тихо сидеть и ненавидеть их.
Après l'école, quand le dernier élève était parti, le nez sale et morveux, au lieu de rentrer, je descendais la colline jusqu'à la source, où j'étais au calme pour les haïr.
Ребята, а сейчас я хочу, чтобы вы побежали по холму, коснулись церковных ворот, развернулись и прибежали обратно к школе так быстро, как сможете.
Maintenant, je voudrais que vous descendiez tous la colline en courant, que vous touchiez la porte de l'église, que vous fassiez demi-tour et que vous rentriez à l'école en courant aussi vite que possible.
Уверены, что не хотите взглянуть на что-нибудь дальше вниз по холму?
Êtes-vous vous sûr je ne peux pas vous montrer quelque chose un peu plus bas dans la colline?
Храбрые патриоты поднимались вверх по холму, готовые к любому удару со стороны коварных "Красных мундиров".
Les courageux patriotes montèrent à flanc de colline, préparés à ce que leur réservaient les tuniques rouges.
Прямо сейчас я должна идти к Капитолийскому холму, в офис спикера, чтобы обсудить детали законопроекта о финансировании избирательной кампании, что, как я понимаю, звучит очень скучно.
Je devrais être en route pour le Capitole en ce moment, Au bureau du porte-parole, en train de donner les details sur le financement de la campagne ce qui, je sais, semble très ennuyant, mais, c'est tout plein d'idées...
И у Клэрри было восемь тракторов, но ни один из них толком не работал, поэтому каждое утро он скатывал по одному вниз по холму, пока один из них не заведется.
Clarry avait huit tracteurs et aucun marchait bien. Alors chaque matin, il leur faisait descendre la colline jusqu'à ce que l'un d'eux démarre, et il s'en servait pour remorquer les autres en haut.
Ну, мистер Напугай Их Досмерти и я, нашли сумку жертвы ниже по холму от места преступления.
Et bien Mr Super Effrayant et moi avons trouvé le sac de la victime un peu plus loin sur la scène de crime.
Яйца и секс и... и очень долгая прогулка вверх по холму.
Les oeufs, et le sexe... et une longue promenade qui monte.
МакГи и ДиНоззо нужны мне здесь. Они уже начали работать по Капитолийскому холму.
Ils ont déjà commencé à chercher du côté du Capitol.
В километре вверх по холму.
Sur la colline.
По холму, сюда.
Sur la colline.
Да, но так же они помогут сохранить дом от дальнейшего скольжения вниз по холму.
Vrai, mais ils empêchent aussi les maisons de descendre la colline.
Только в том случае, если вечеринка тоже будет скользить вниз по холму.
Sauf si la fête consiste à descendre la colline.
Датчанам придется атаковать вверх по холму. Это сложно, но они уверены в своих силах.
Les Danois auront du mal à se battre du haut de la colline, mais ils seront en confiance.
Там легавые по всему холму.
Il y a des flics partout sur la colline.
[Сержант наблюдает, как лейтенант Ффинч и его люди мчатся вверх по холму.]
Le sergent regarde les soldats se précipiter sur la colline.
... к... к... к этому х-холму! .. Спасибо.
Merci.
— "Холму"? ! ..
Une colline?
Сирены поднимаются по холму.
Les sirènes grimpent la colline.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]