Хоровод tradutor Francês
18 parallel translation
Маленький хоровод песню дождя поёт.
La chanson de la pluie
Хоровод, вот какая.
On formait une ronde, en se donnant la main.
Тьфу ты! У Майка слоны получились, а у меня какой-то хоровод.
Mike a réussi à faire des éléphants, et moi, une simple ronde!
А круг в пруду - это был круг из людей, хоровод.
Le cercle sur la mare, c'est une ronde.
Ну это же Весенний хоровод. [конкурс студенческого творчества типа Студенческой весны у нас]
Hé bien, c'est le "Spring Sing".
Толпу нарциссов золотых. В тени ветвей у синих вод Они водили хоровод ".
"Quand tout à coup, je vis un nuage, hôte d'étincelantes jonquilles".
Она говорила "свита воспитателй." А я думала, скорее подошло бы слово "хоровод".
Elle disait "train électrique." Je pensais danse folklorique.
Смотри, видишь... Там "грязевая горка", Вот - "Хоровод вокруг подгузника"
Il y a déjà... un toboggan de déchets, le bac à sable de langes.
С торжественским страхом сахарные леденцы устроят хоровод в твоей голове когда я ударю тебя, сидя в своих санях!
Vous rêverez De vos moments les plus beaux Quand je vous assommerai Depuis le confort de mon traîneau
Певец сочинил хоровод издевается надо мной?
Un troubadour a composé une chanson qui se moque de moi?
Так что это просто хоровод сосисок на завтрак.
C'est un complet festival de déjeuner à la saucisse.
А ты предпочел бы смотреть на хоровод мишуток вокруг дерева?
Vous aimeriez peut-être regarder un tas d'ours en peluche danser sous un arbre?
Теней хоровод
Si les ombres t'emprisonnent Si tu es parfois
Давайте дальше, хоровод!
Allez, on fait une ronde!
Давайте в хоровод и танцуйте!
En ligne et dansez la hora!
Это праздничный хоровод.
On danse en ligne dessus.
Зови русалок на поляну, Пускай заводят хоровод. Должны мы сбить с пути Руслана,
Il m'aime... un peu... pas du tout...