Хёрста tradutor Francês
70 parallel translation
Да пошёл ты, Крейг! В следующий раз пришлю вместо себя Хёрста!
J'envoie un corbillard, la prochaine fois?
Я как раз хотел спросить сеньора Хёрста про пса.
J'allais parler du chien à M. Hearst.
Я должен представить добропорядочного гражданина Генри Хёрста через - так - 29 минут,..
Je dois présenter le bon citoyen Henry Hearst dans, voyons, 29 minutes.
Виктор, нельзя недооценивать решимость Генри Хёрста и его конторы,.. ... с которой они насадят вашу голову на шест,.. ... чтобы махать ею на глазах всего острова.
Ne sous-estimez pas la décision de Hearst et de son cabinet de mettre votre tête au sommet d'un mât pour que toute l'île la voie.
Это самый большой заговор СМИ со времён Уильяма Рендольфа Хёрста, который начал войну и дробление кинематографистов.
C'est la plus grande conspiration médiatique depuis que William Randolph Hearst faisait la guerre.
Хотел украсть. Застрелен на участке мистера Хёрста.
un Anglais qui tentait de voler a été abattu à la concession de M. Hearst.
- У мистера Хёрста, моего босса есть интересы и связи в Монтане, шериф. А в утреннем выпуске "Пионера" они записаны на ВАШЕ имя.
- Mon employeur, M. Hearst, a des contacts et des affaires dans le Montana, Shérif, tout comme vous si l'on en croît "The Pioneer" de ce matin.
Это геолог Хёрста тебе письмо вручил?
Le géologue de Hearst t'a donné la lettre?
Сэр, Ларсон, которого я подмазал, говорит, что он только что доставил в лагерь Джорджа Хёрста.
Larson... mon informateur... dit qu'il vient juste d'amener George Hearst au camp, monsieur.
Мой человек задержал китаёзу, напавшего на китаёзу Хёрста.
Le Chinetoque qui a attaqué le sien a été capturé par mon employé.
Нам надо выжить, не объединяясь с Янктоном или шестёрками Хёрста.
On se bat pour notre survie, pour pas être dépendant de Yankton ou un rouage de la machine de Hearst.
Он работает на Джорда Хёрста.
Il travaille pour George Hearst.
Обработанный гражданин числится главным геологом на приисках Хёрста.
Il s'agit du géologue employé par Hearst.
Человек Хёрста зализывает раны в номере справа.
L'homme de Hearst récupère dans la chambre sur ta droite.
Вы выругались на людей Хёрста.
Le mot avant "clique".
Человек Хёрста отдавил мне ногу.
Il m'a marché sur le pied.
К людям Хёрста нужен особый подход.
Les intérêts de Hearst demandent un traitement spécial.
Главного геолога Джорджа Хёрста ни один суд в мире не признает виновным в преступлении.
Le géologue de George Hearst ne sera jamais condamné par un tribunal.
Если геолог Хёрста и Аттер не стремятся в суд, то тогда выскажись ты от имени лагеря.
Si ni le géologue de Hearst ni Utter ne demandent de réparation, c'est à toi de te prononcer pour le camp.
Особое внимание уделяй разговорам про геолога Хёрста.
Fais surtout gaffe à ce qui se dit sur le géologue de Hearst.
С мистером Даблъю очень вероятно появление Джорджа Хёрста, сколотившем состояние на жиле Комстока и в Мексике. Я понимала, что при нём лагерь обречён на процветание.
Étant donné que M. W est l'agent principal de George Hearst, qui a fait fortune avec les gisements du Comstock et du Mexique, je savais qu'il assurerait l'avenir du camp.
Для них вас и мистера Хёрста не существует.
En ce qui les concerne, M. Hearst et vous n'existez même pas.
То есть вы предлагаете наебать мистера Хёрста дважды?
Alors, votre idée serait de baiser M. Hearst deux fois?
Ну разумеется, я знаю Джорджа Хёрста.
Bien sûr, je connais George Hearst.
- Вынюхивали золотишко для Джорджа Хёрста?
- Pour M. George Hearst comme spécialiste de la couleur? Oui, comme géologue pour M. Hearst.
Это ТЫ на него обозлилась, Джоуни? Тебя удивила и обозлила жестокость и злоба помощника Джорджа Хёрста?
C'est ce qui vous a surprise, d'être en colère parce que le second de George Hearst est un homme cruel et méchant?
Это разведчик Джорда Хёрста, которому наплевать на лагерь и и всё, что не набьёт его сундуки.
Il est en mission pour George Hearst qui se fiche du camp, du soleil, lui-même s'il ne pensait pas qu'il remplirait ses coffres.
Мы дополняем друг друга, подтверждая чёткий имидж мистера Хёрста. Он ведь именно так хочет восприниматься властями?
Ensemble, on est l'image même que M. Hearst voudrait donner à Yankton.
Представляет интересы Хёрста.
Un agent pour les intérêts de Hearst.
Это человек Джорджа Хёрста?
Cet agent pour George Hearst?
Человек, пригретый на груди мистера Хёрста, уверенный в своей вере и непоколебимости тратит своё время и энергию, шоб убедить в своих силах старого перечника.
Un homme comme vous, un ami intime de M. Hearst, qui a son entière confiance, qui prend le temps et investit l'énergie de persuader une relique comme moi...
Потому что в китайском переулке люди Хёрста.
Hearst est du côté de l'autre chintoc.
Поддержать неудачника против Хёрста не самый плохой расклад.
Ce serait pas la pire des choses... soutenir un perdant contre Hearst.
А я подниму авторитет помощнику Хёрста, пролепетав что есть мочи :
Je lève la main du grand homme, je murmure de mon mieux à travers mes lèvres fendues,
Но только вот китаёза Хёрста, подмявший под себя переулок, чёт меня ни хуя не радует.
Mais que le chintoc de Hearst dirige le quartier ça me botte pas.
А пока геморройщик Ву планирует штурм, рисуя как-маляки, где он потрясает плетью, пусть поставляет нам груз китайчатины, разрываемой динамитом на подрывных работах в шахтах Хёрста, который скупит у нас рабочую силу за полцены от той,
Ce casse-couilles de Wu sème la merde, en se dessinant brandissant le fouet, et conduisant un quota de chintocs arrivés par bateau se faire mettre en pièces à la dynamite en travaillant dans les mines de Hearst pour moitié de ce qu'il paie
Возможно, придётся спросить мистера Хёрста, бывает ли это с ним или с его знакомыми.
Je demanderai peut-être à M. Hearst si ça lui est aussi arrivé, ou a quelqu'un d'autre qu'il connaîtrait.
Ну, кто бы это не подстроил, он не слишком умён... Ведь корнуэльцы работают на Хёрста.
Celui qui a monté le coup doit pas être trop malin, parce que les Cornouaillais bossent pour Hearst.
Убей корнуэльца - сделаешь Хёрста своим врагом.
Qui tue un Cornouaillais se fait un ennemi de Hearst.
Чарли Аттер говорит, что здесь человека убили работника Хёрста.
Charlie Utter dit qu'un homme de Hearst a été tué.
Почему вы избиваете Фарнума в гостинице Мистера Хёрста?
Pourquoi frappez-vous Farnum dans l'hôtel de M. Hearst?
Из-за насильника Хёрста все уже дёрганые.
Le violeur met tout le monde sur les nerfs.
Если целью общества Лилит было защитить женщин Хёрста, я не совсем понимаю, как поможет это выступление.
Si le but des Lilith House est de protéger les femmes sur le campus, je ne suis pas sére que cette parade soit utile.
Устав Хёрста постанавливает, что декан университета имеет право на особый голос в данном конкретном случае, и я проголосовал за сохранение греческой системы.
Dans une telle situation, la Charte de Hearst veut que le doyen acquière ce... vote annulé. Et j'ai voté pour le maintient du système Grec.
Предъявите нашему другу из отделения полиции Хёрста.
Montrez-les à notre ami du département de police de Hearst.
Только что позвонили, сообщили о бомбе, заложенной в общежитии Хёрста.
On vient d'avoir un appel, disant qu'une bombe allait exploser dans l'un des dortoirs de Hearst.
Пусть разбирается полиция Хёрста.
Laisse la police de Hearst s'en charger.
Сан Симеон, великолепная сказочная страна... газетного магната Уильяма Рендольфа Херста... место прогулок и игр знаменитостей.
Hearst reçoit Zelig et Fletcher... et leur montre comment les gens riches et célèbres... passent leur temps, et honorent leurs invités. Ici, à San Simeon, le foyer de rêve... du nabab de la presse écrite, William Randolph Hearst... où les célébrités de tous les échelons de la société... bronzent ou jouent.
Джимми Уолкер появляется в заколдованных воротах м-ра Херста.
Jimmy Walker arrive à se montrer... la barrière enchantée de M. Hearst.
Д-р Флетчер и Леонард Зелиг... несколько ударов с Бобби Джонсом на поле для гольфа м-ра Херста.
Voici Dr Fletcher et Leonard Zelig... qui font une partie avec Bobby Jones... sur le terrain de golf de M. Hearst.
Видения - это что-то вроде дополнительного бонуса. Как, к примеру, шифты от Херста или колеса от Крагера.
Les visions, c'est juste un plus, comme des jantes ou un aileron.