Цела и невредима tradutor Francês
44 parallel translation
- Видишь, ты цела и невредима
- Tu vois. Pas un os cassé.
Извините. Ваша вещь цела и невредима.
Toute cette histoire, est allée trop loin.
Ну вот, цела и невредима.
- Et voilà, saine et sauve.
Маленькая русская девчонка с большой американской мечтой все еще цела и невредима.
La petite Russe au grand rêve américain est toujours là.
Джанет цела и невредима,... как я и обещала.
Janet est vivante, saine et sauve. Comme je l'avais promis.
Цела и невредима.
- Saine et sauve. - Parfait.
Хорошо, что ты цела и невредима.
Je n'ai pas d'imagination. C'est bien, qu'il ne te soit rien arrivé.
Нет, Ваша дочь цела и невредима.
elle est saine et sauve.
Теперь, как видишь, Мисс Стекхаус цела и невредима
Maintenant, comme vous le voyez, Mlle Stackhouse est indemne.
Ты трахаешь мою сестру, а моя мама, тем временем, цела и невредима.
Vous baisez ma frangine et ma mère, à l'heure qu'il est, est vachement plus en forme que moi.
Пусть она будет в безопасности, цела и невредима.
Laissez-la être en sécurité, vivante et en sécurité.
Итак, Спенсер помирился с Джесси, и моя задница цела и невредима.
Spencer et Jesse sont réconciliés et je suis sauf.
- Цела и невредима.
- Elle va bien.
Ты спас её. Сусанна цела и невредима.
Susannah est en vie, elle va bien.
Но я и шага не сделаю, пока не увижу, что она цела и невредима.
Je ne ferai rien avant d'être sûre que Paula va bien.
Что она будет цела и невредима.
Qu'elle serait ramenée en sécurité.
Я думал, он хочет удостовериться что ты вернулась домой цела и невредима.
Il voudrait te savoir en sécurité.
Дот, я так рада, что ты цела и невредима.
Dot, je suis tellement contente que vous alliez bien.
Во всяком случае, моя машина цела и невредима.
Moi, au moins j'ai une voiture pour rentrer.
Цела и невредима.
Le fort est toujours intact.
- Цела и невредима.
- En un seul morceau.
О, цела и невредима.
Oh, pas de bosses ni rayures.
Ты цела и невредима.
Et en un seul morceau.
Нет, нет, нет, малышка селки цела и невредима.
Allons, allons, mon garçon... La petite selkie est à l'abri.
Они многим рисковали, помогая мне, я хочу дать им знать, что цела и невредима.
Ils ont pris beaucoup de risques pour m'aider. Je dois leur faire savoir que je vais bien.
Смотри, ты цела и невредима.
Regarde, tu ne t'effondres pas.
Она цела и невредима.
- Elle est saine et sauve.
Они не догадываются, что я цела и невредима и что живу в особняке лорда города.
Ils ne se doutent pas que je suis bien vivante. Et que je demeure chez leur Seigneur.
Просто рад, что ты цела и невредима.
Je suis juste content que tu sois en un morceau.
Цела и невредима.
Elle est en parfaite sécurité.
Как такое возможно? Почему ты цела и невредима?
Comment pouvez-vous être là, en pleine forme?
Я не "цела и невредима".
Pas en pleine forme.
Наша кроха-овечка цела и невредима.
Notre petit agneau est sain et sauf.
Она дома, цела и невредима.
Elle est à la maison, sains et saufs.
Цела и невредима.
Elle va bien.
Она сделала и просто сидит тут, цела и невредима. - Эй.
Et elle est assise là, tranquille, sans une égratignure.
- Книга заперта в тачке, цела и невредима.
Au chaud dans la Delta, à l'abri du danger.
Моя девочка Кайла цела и невредима.
Ma pote Kayla est saine et sauve.
Она цела и невредима.
Elle est saine et sauve.
Цела и невредима.
Saine et sauve.
Мы знаем, что доктор Бэнкс цела и невредима. Пока нам не удалось...
Nous savons que le Dr Banks va bien.
Цела, невредима и заперта в коробке.
En sécurité et coincée. Dans une boîte.
- Я цела. И невредима.
Bien, je suis vivante!