Целительница tradutor Francês
42 parallel translation
Вы что, целительница?
Vous vous considérez comme une guérisseuse?
Целительница душевных ран.
- C'était une certitude! Toi, la guérisseuse des grands blessés du coeur.
Да нет, это её целительница.
Non, c'est sa guérisseuse.
Это Ирма, целительница.
Voici Herma, la guérisseuse.
Я целительница.
Je suis guérisseuse.
Я - целительница.
J'étais guérisseuse.
Но есть... женщина... Целительница.
Mais j'ai découvert... une femme... guérisseuse.
Помнишь, "целительница"?
Vous vous rappelez de la "guérisseuse"?
Как и целительница.
La guérisseuse doit l'être aussi.
Возможно, что " целительница - это кто-то из его врачей.
"La guérisseuse" pourrait être une de ses médecins.
Ты целительница.
Tu es une guérisseuse.
Ты одаренная целительница.
Tu es une guérisseuse douée.
Колум горд, что вы теперь целительница клана Маккензи.
Colum s'attribue le mérite d'avoir fait de vous le médecin des Mackenzie.
Я поеду, как целительница, на всякий случай.
Le jeune homme veut un guérisseur pour y aller juste au cas où.
Он взял меня в этот поход, потому что я заслужила его уважение как целительница, или по крайней мере подобие доверия.
Il m'a emmené avec lui dans ce voyage car j'avais acquis son respect en tant que guérisseuse, et un peu de confiance.
Конечно, вы же целительница.
Vous êtes guérisseuse.
Я не медсестра, я целительница.
Je suis pas infirmière mais guérisseuse.
Моя бабушка была бруха, да, хотя больше духовная целительница, чем ведьма.
Ma grand-mère était une bruja, oui, plus une guérisseuse spirituelle qu'une sorcière.
Норма - целительница, у нее есть силы.
Norma est une guérisseuse. Elle a des pouvoirs.
Сексуальная целительница начинает ревновать к девушке помоложе и уродует её.
Une, euh, femme, guérisseuse-sexuelle devient jalouse d'une jeune fille et l'élimine.
Я понимаю, вас посещала целительница?
J'ai cru comprendre que vous aviez eu la visite d'une guérisseuse.
"Целительница"?
"Une guérisseuse"?
Сестры знают, что я целительница.
Les sœurs savent que je suis une guérisseuse.
Мы знаем, что это место охраняет сильная целительница кроу.
On sait qu'une puissante guérisseuse crow veille sur ce lieu.
Она целительница, не ведьма.
C'est une guérisseuse, pas une sorcière.
Целительница.
La guérisseuse.
Его сделала целительница.
Ça m'a été fait par une guérisseuse.
Целительница!
Guérisseuse!
Что случится, целительница?
Que va-t-il arriver, guérisseuse?
Целительница сейчас в пещерах.
- Oui. La guérisseuse dans les Far Caverns.
Целительница, Аннора, дала мне средство, чтобы обмануть королевского доктора.
Votre guérisseuse, Annora, m'a donné un remède pour berner le prophète du roi.
Целительница сейчас в пещерах.
Notre guérisseuse est dans les Far Caverns.
Исеулт - целительница.
Iseult est une guérisseuse.
А ты действительно целительница, а?
Alors comme ça, tu es une vraie femme-médecine, hein?
Ты теперь целительница?
T'es guérisseuse maintenant?
В Эко-деревне, Фрэнки, я целительница.
De retour dans le village écolo, Frankie, je suis la guérisseuse.
Моя целительница, Одра, дала мне целый список вещей, которые нужно делать, чтобы забеременеть.
Ma guérisseuse, Audra, m'a donné toute une liste de choses à faire pour tomber enceinte.
Место, в котором моя целительница творит свою магию.
C'est ici que ma guérisseuse pratique sa magie.
Так что сказала целительница?
Qu'as dis la guérisseuse?
Я - целительница.
Quinn, médecin femme.