Целых tradutor Francês
1,477 parallel translation
У меня ощущение, что их целых трое.
Il est tellement lourd j'ai l'impression qu'ils sont plusieurs.
Вот и всё, что осталось от целых семей. Просто название улицы.
C'est tout ce qui reste aux familles.
Целых четыре раза.
J'ai repiqué 4 fois.
Целых два месяца прошло.
Deux longs mois.
- Целых два месяца.
- Deux mois entiers.
Целых восемь часов.
Huit détestables heures.
- Ну, еще целых 6 месяцев.
C'est dans six mois. Exact.
Он положил передатчик в какую-то коробочку, бросил это в океан и следил за этим целых 6 лет, чтобы показать как нарастает загрязнение.
- Un trois? Il a mis un émetteur sur des ordures, les a jetées dans l'océan, et les a suivies pendant 6 ans juste pour montrer comme la pollution voyage.
У тебя целых 22 секунды, прежде чем мы все взлетим на воздух.
On à peu près... 22 secondes avant d'être réduits en miettes.
Вы не делали мне комплиментов целых 6 лет.
Vous ne m'avez pas complimentée ces 6 dernieres années.
Или может я блестящий игрок, который выжидал целых 2 года, пока ему от тебя что-то не понадобится? !
Ou suis-je un cerveau qui a attendu 2 années avant d'avoir besoin de quelque chose de vous.
Уже целых 2 года.
Surtout après deux ans.
И она шла к этому целых десять лет.
Elle sort avec cet homme depuis déjà dix ans!
Целых пять лет и 15 фунтов.
Ça m'a coûté cinq années et pas mal de poids en trop.
Это же целых два дня работы, да?
C'est deux jours de travail?
Ладно, впереди нас ждет целых 12 часов будет шоу, так что жертвуйте щедро.
Vous verrez un sacré spectacle pendant ces 12 heures alors, soyez généreux.
Однажды она пробыла дома целых три месяца : редкое явление.
Une fois, elle est restee chez elle trois mois de suite. Un evenement.
Целых три года!
Trois ans!
Если вам от того полегчает, это заняло у нас целых три часа.
Si ça peut vous consoler, ça nous a pris pas loin de trois heures.
Ты пропал на целых три года.
Tu es parti depuis plus de trois ans.
Три целых, двадцать девять сотых.
.3, 2.9.
Джон прислал кое-кого получше. Ты молчишь три дня, целых три дня, Три!
John en a renvoyé de meilleurs. après trois jours tu me dis qu'il y en a d'autres?
Видно, тебе повезло. Меня-то он дурил целых 6 месяцев.
Alors tu as de la chance, Moi, il m'avait trompée pendant 6 mois.
Целых четыре остановки на метро.
- C'est à 4 stations de métro.
Стив, ты худший игрок в прятки из всех, что я видел! Я торчал в сушилке целых три часа! Потрогай, какие мягкие.
On savait à quoi s'attendre en épousant la CIA... les voyages secrets, les rendez-vous à pas d'heure.
целых и четыре сотых.
Virgule 4.
Но ваш мяч катится на пару градусов влево или вправо... и так целых 18.28 метров пока не достигнет кеглей. И всё наперекосяк.
Mais si au départ on dévie le lancé de quelques degrés par rapport au milieu le temps que la balle parcourt les 18,28 mètres jusqu'à la quille centrale elle aura changé sa trajectoire!
Подумайте хорошо. Как два незнакомца идут рядом с вами целых 2 лестничных пролета, а вы не удостоите их хотя бы одним взглядом?
Vous la voyez se laisser coller pendant deux étages par des faux flics, sans se retourner pour voir qui la suivait?
И через пять дней сбросила целых пять килограммов.
5 jours après, j'ai perdu 5 kilos.
У меня есть целых сорок две минуты, прежде чем я должен буду делать экстренную интубацию трахеи.
J'ai encore 42 minutes avant de partir pour l'hôpital, je dois pratiquer une intubation.
целых четыре сезона?
pendant quatre étés?
У нас есть целых 2 сорта...
Deux pichets pour le prix d'un.
Она поддерживала меня Целых три года в юридической школе, И теперь время когда Я должен ей чем-то отплатить это.
Elle m'a aidé financièrement pendant les 3 ans de fac de droit, et c'était le moment où je devais la rembourser.
Я лучший друг Тэда уже Целых семь лет.
J'étais le meilleur ami de Ted pendant sept ans.
Я сносила их подлости три года, Ричард, целых три года!
J'ai encaissé leur merdes pendant trois ans, Richard. pendant trois ans.
Чем вы целых двадцать лет занимались?
Qu'avez-vous fait durant ces vingt dernières années?
Нет, это целых три часа. КЭйлин права.
C'est dans 3 h, Kahlan a raison, il faut partir maintenant.
Посмотри мне в глаза и скажи им, что я искал тебя, день и ночь, целых пять лет,
Regarde-moi dans les yeux et dis-leur que je te cherche, chaque jour, chaque nuit, depuis cinq longues années.
И тебе это ничего не будет стоить целых десять лет.
Et ça ne te coûtera rien pendant dix ans.
Мы далеко впереди первой регулярной, мы будем здесь целых 24 часа до того как они покажутся.
On est loin devant le RCT-1. On y sera bien 24 heures avant eux.
Горизонтальный угол — тридцать три целых, тридцать три сотых градуса. Мы готовы.
Angle horizontal : 33.33 grades.
А когда машину вынесло с дороги... Лед был такой толстый, что держал ее, целых две минуты...
Quand la voiture est sortie de la route, la glace était si épaisse qu'elle a retenu le véhicule pendant au moins deux minutes.
А целых 12 штук.
Parce que ce n'est pas qu'une seule intervention.
Так что должен ей целых три штуки.
Je lui dois 3000 $.
Нет, если я не один, если я пойду кое с кем, тогда у нас будет целых четыре колеса...
Pas si je ne suis pas seul, si j'emmène quelqu'un, Alors là, on aura les 4 chandelles, le carré sera bouclé.
Сколько там? Целых 3 месяца.
3 mois, c'est ça?
Ты можешь упаковать его и продавать в целых продуктах.
Tu pourrais l'emballer et la vendre au rayon bio.
И тому, кто получит эту роль, мы заплатим целых пять фунтов!
Et nous paierons celle qui aura le rôle, six gros euros.
Целых три фунта коту под сраку!
Ça fait déjà 2 kilos foutus en l'air!
Знаний на целых два диплома.
Des choses qui nécessitent un double diplôme.
Целых три секунды, как минимум.
Ça fait au moins 3 secondes.