Цельные tradutor Francês
14 parallel translation
Нет, доктор, это абсолютно цельные компоненты
Non, docteur. Elles font partie d'un composant intégré.
Цельнозерновая, чьи цельные зерна, сохраняют более естественный, пикантный вкус истинных зерен овса.
Naturels, ce qui est de l'avoine entière, qui conserve la plus naturelle saveur de noix des amandes de l'avoine originale.
Ненавижу муку, ненавижу хлеб ненавижу пекарей, воду и цельные фрукты.
Je déteste la farine, Je hais le pain et je hais les boulangers, l'eau et les mecs gratinés.
30 % - продукты животного происхождения, 5 % - цельные злаки и картофель, и лишь 5 % - это фрукты и овощи, именно то, что доставляет в наш организм полезные микроэлементы.
En nombre de calories, on y ingurgite 60 % d'aliments transformà © s et raffinà © s, 30 % de produits animaux, 5 % de cà © rà © ales complà ¨ tes et de pommes de terre, et seulement de 5 % de fruits et là © gumes, alors que c'est ce qui apporte le plus de micronutriments.
Вообще эти исследования и разработанная ими диета называется диета, основанная на овощах, вы видите, что основание пирамиды – это овощи, фрукты и бобовые, также цельные злаки орехи и семена, существенно меньше продуктов животного происхождения,
qu'ils aient de la tension, ou une maladie cardiaque. Dans cette à © tude, ces gens suivent un rà © gime à base de fruits et là © gumes.
Ведь на самом деле кольца не цельные.
parce que malgré les apparences les anneaux ne sont pas solides.
Я плачу за цельные крекеры, а не за масляные крошки.
Je paie pour des chips conformes à leur description, et non pas pour des miettes.
Попкорн это цельные зерна.
le popcorn c'est une graine.
С клиновидным капотом. Низкая посадка, цельные рамы.
Des voitures basses munies d'une rampe externe.
Но если там есть цельные зёрна — так не пойдёт.
Mais si c'est de vrais grains, je ne peux pas.
Да, и это еще были медленные, цельные пули.
Oui, celle-là était à faible vélocité, ronde et dure.
Там цельные зёрна?
C'est au blé complet?
Цельные злаки.
Des céréales complètes. "
Но жизни у вас не цельные.
Non pas deux vies incomplètes, mais une seule complète.