Цирковая tradutor Francês
25 parallel translation
Цирковая площадка перекрыта полицией.
" La police a interdit l'accès au champ de foire du Triangle Rouge.
Я - агент ФБР, а не цирковая обезьяна на каблуках.
Je suis agent du FBI, pas un singe de foire à talons hauts.
А эта цирковая мартышка танцует под мою песню!
Et cette... guenon du Cirque du Soleil danse sur ma chanson!
Это старая цирковая шутка.
C'est une blague de forains, comme la chasse au dahu.
Ты меня не знаешь, цирковая дешевка.
Tu me connais pas, hein, forain à deux balles?
Здесь четыре в смысле, три прекрасные принцессы, цирковая живность, беременная великанша и старушка!
Nous ne sommes que quatre... pardon, trois supra-hot princesses... deux bêtes de cirque, une ogresse enceinte et une vieille dame.
дурацкие костюмы, цирковая еда, один из нас может действительно пострадать.. это может быть весело.
Tenue stupide, cuisine de cirque, risque de blessés graves. Ça peut le faire.
Вот я, например, люблю, ну ты знаешь, скакать на четвереньках как цирковая лошадь.
Parfois, tu sais, j'ai envie de bondir à quatre pattes comme une petit poney au cirque. - Je ne suis pas bizarre.
Лабораторная крыса или цирковая обезьяна?
Être un rat de laboratoire ou un singe dansant?
Стрёмная цирковая обезьяна.
Une bête de cirque.
Заткнись и отвези меня домой, мартышка цирковая.
Tais-toi et ramène-moi.
Не хватало ещё, шоб ты тут, как цирковая зверюга, етить тебя, выделывался с конём своим.
Pas question que tu caracoles comme si tu étais au cirque.
Говорит цирковая лошадь что склоны в тумане
Comme la piste manque au vieux cheval de cirque?
Нет, эта цирковая лошадь имеет чувство что многие люди не слышали
Non. Je suis comme un vieux cheval qui sent que beaucoup de gens ne sont pas entendus.
И первая цирковая акробатка из Индианы.
Et la contorsionniste numéro un dans l'Idiana
Вот моя цирковая лошадка.
Et voilà la star.
Она не цирковая обезьянка.
Ce n'est pas un singe savant.
Вечером у них была цирковая вечеринка с факирами-новичками.
Il y avait une soirée cirque hier soir avec des cracheurs de feu novice.
То есть реально, цирковая обезьяна умеренного интеллекта могла бы посмотреть на телефон, торчащий из переднего кармана её смешных кожаных штанов, увидеть, что он светится, и использовать свои маленькие ножки, чтобы проковылять к своей крошечной машинке с приводом
comme, littéralement, des singes de cirque à l'intelligence modérée aurait pu regarder leur téléphone en le sortant de leur seule poche sur le devant de leurs culottes bavaroises et aurait vu la lumière, et utilisé leurs toutes petites jambes pour se dandiner jusqu'à leurs petites, voitures motorisés Shriner.
Я не цирковая обезьянка.
Je ne suis pas un singe savant.
Цирковая дрянь!
Foutu saltimbanque!
Не уйдёшь, дрянь цирковая.
Non, tu feras pas ça, foutu saltimbanque!
Как цирковая обезьянка в жилетке?
Tu me prends pour un singe savant?
Я не мартышка цирковая.
Non, je ne suis pas un singe qui saute à travers des cerceaux.