Цифровая tradutor Francês
90 parallel translation
Я только что получил подтверждение того, что цифровая пленка с украденными файлами была уничтожена при взрыве бомбы в автомобиле, так же убран человек, который должен был убить Агента Скалли.
On vient de me confirmer que la cassette contenant les fichiers piratés vient d'être détruite dans une explosion qui a également tué mon homme de main.
В нем находится цифровая камера с телеобъективом.
Il a une cache. Avec une caméra vidéo automatique autofocus.
Мне действительно нужна прямая цифровая связь с кабинетом?
Il faut autant de caméras pour surveiller mon bureau?
Цифровая это искусственный интеллект.
Le numérique est l'intelligence artificielle.
Каждая улика, физическая или цифровая, приводит нас к очередной стене.
Chaque indice, qu'il soit physique ou numérique, va droit dans le mur.
Моя цифровая волшебная сказка вот-вот начнётся.
Mon conte de fées numérique commence!
И с чем-то, что выглядит как выделенная цифровая линия.
On dirait une connexion ADSL.
- Нет, она цифровая.
- Non, c'est numérique.
Я знаю, что цифровая, ну и что?
Je sais que c'est numérique, et alors?
Будь у меня камера, четырех-мегапиксельная, с трехкратным оптическим зумом, полностью цифровая... я мог бы наделать качественных снимков этих мерсов в контейнерах.
Peut-être qu'avec un appareil numérique Mpix 4.0 avec zoom 3X optique, j'aurais pu prendre des chouettes photos des Mercedes dans leurs caisses.
- Цифровая!
- C'est numérique.
Цифровая камера для кузины Кати.
Une caméra pour tante Katia.
Именно поэтому, Джо считает, что нам нужна цифровая камера.
C'est pour ça que Joe dit qu'un appareil numérique serait bien.
Ещё она умеет открывать дверь гаража программирует музыкальный центр, подключается к сети это одновременно цифровая камера и дистанционный пульт управления.
Elle peut remonter le temps. Elle ouvre aussi la porte du garage, fait caméra mais aussi ventilateur et centrifugeuse!
Цифровая камера, 254 доллара.
L'appareil numérique, 254 $.
Вас интересует цифровая видеокамера?
Vous cherchez un appareil numérique.
Цифровая перемотка.
Rembobinage numérique!
Цифровая старбаксовская кофеварка.
- Oui. La Starbucks Barista.
Но она ведь цифровая. О нет.
Mais c'est du numérique.
Газовый хроматограф, масс-спектрометр, цифровая связь с лабораторией ФБР в Куантико.
Chromatographie des gaz, spectrométrie de masse, une liaison satellite avec les bureaux du FBI de Quantico.
Она цифровая, можешь делать сколько хочешь.
C'est un numérique, donc... Prends-en autant que tu veux.
У меня цифровая камера.
J'ai un appareil numérique.
Но если ты не возражаешь, то у меня есть цифровая видеокамера. Так что можно...
Mais si ça te fait rien, j'ai une caméra et on pourrait...
Самая маленькая цифровая камера в мире.
- C'est quoi? - La plus petite caméra du monde.
Он выглядит как мобильник, но это скорее цифровая черная дыра.
Ça ressemble à un téléphone portable mais c'est comme un trou noir digitale.
Я знаю, вы думаете, я стою на фоне зеленого экрана в студии города Бербанка, в Калифорнии, и за мной цифровая картинка Ватикана.
Vous vous dites que je suis devant un écran vert en Californie et qu'on a numérisé le Vatican derrière.
Цифровая роговица ГенКо предоставляет высококласнное разрешение и низкую густоту, не жертвуя стилем
Cornées Digitales GeneCo vous fournit tout son art de la technique de résolution de faible densité sans sacrifier le style.
Новая касса. Цифровая.
Il ne mange pas de viande rouge, ce qui est plutot bien.
Она цифровая?
C'est un numérique?
Это цифровая копия.
C'est une copie numérique.
Цифровая граница.
Une frontière numérique.
Насколько же у них был развит корневой код, их цифровая ДНК.
Leur code racine, un A.D.N. numérique, possédait tant de possibilités.
Единственным свидетелем этого еженедельного события была цифровая камера на банкомате Арбитрум Корп.
Le seul témoin de cette scène hebdomadaire est la caméra... du distribanque d'Arbitrum.
- Нет, у нас теперь цифровая сьёмка высокой точности!
Non, nous avons le HDMI, maintenant.
Не, там цифровая сигнализация сразу поймут, что мы влезли, можно только подсматривать.
Non, c'est sécurisé. Ils le verraient. On peut juste regarder.
Новая цифровая дротиковая пушка.
Pistolet tranquillisant P-2.
Цифровая камера.
Une caméra digitale.
Цифровая камера для чертовых туристов.
Le numérique, c'est pour les touristes.
Мне нужна рабочая цифровая камера.
J'ai besoin d'un appareil photo numérique travaillant.
Это цифровая запись, идиот.
C'est numérique, crétin.
Цифровая?
C'était une tout autre époque. - Il est numérique?
Это... цифровая валюта.
C'est une monnaie digitale virtuelle.
Это кажется больше, чем просто цифровая видеозапись.
On dirait que c'est plus important qu'une dispute pour un enregistrement.
Это мой горячее трио статистиков, моя цифровая Нирвана.
C'est mes 3 statisticiens, mon Nirvana des données.
Письмо было распечатано с вашего жесткого диска, на котором есть ваша цифровая подпись.
Cette lettre vient de votre disque dur qui porte la signature numérique de votre ordinateur.
Это цифровая.
- C'est du numérique.
Что-то мелкое, цифровая камера, мп3 плеер.
Des petits trucs, peut-être un caméscope, un lecteur MP3.
Вы глядит как телефон, но Это Цифровая черная дыра.
On dirait un portable, mais c'est en fait une sorte de trou noir digital.
Это цифровая черная дыра.
C'est un trou noir digital.
Это новая цифровая система.
Le système est tout neuf.
Цифровая хрень.
Le numérique.