Цу tradutor Francês
3,315 parallel translation
Да, убийцу в розыске, и попутно я спас всю операцию.
Ouais, un meurtrier recherché, et j'ai sauvé toute cette opération par la même occasion.
- но мы получаем убийцу.
- mais on a un meurtrier.
Охотиться на твоего ручного серийного убийцу.
Traquer ton ami serial killer.
Если мы не выйдем на убийцу Аббада, то все наши косвенные улики отметут их адвокаты.
A moins que nous attrapions l'assassin d'Abboud, tout ce que nous avons c'est une preuve indirecte qui serait réfutée. Ne vous inquiétez pas.
- Вы помните убийцу?
Vous souvenez-vous du tueur?
- Под словом "демон" вы имеете в виду убийцу?
Par "démon", vous voulez dire "meurtrier"?
Вы чувствуете вину за то, что не смогли защитить девочку, поэтому вы превращаете убийцу в воплощение зла.
Vous vous sentez coupable d'avoir été incapable de protéger la fille donc vous avez fait de son meurtrier l'incarnation du mal.
У меня была только одна попытка с Иваном, и сейчас у нас есть зацепка, которая поможет выследить убийцу 12 американцев.
C'était mon seul moyen avec Ivan, et maintenant nous avons un avantage qui peut nous aider à pourchasser quiconque a tué ces 12 Américains.
Теперь то вам должно быть понятно, почему мне трудно принять вашу веру в признание Мисс Саттер, когда по сути ваши люди все еще ищут убийцу Мисс Стангард.
Vous comprenez pourquoi j'ai du mal à voir comment vous pouvez être aussi sûr de vous alors que vos hommes cherchent toujours le meurtrier.
Или тот факт, что телефон Лайлы оказался у Ребекки, указывает на неё как на убийцу?
Ou alors le fait que Rebecca avait le téléphone de Lila la pointe comme la tueuse?
Мы уверены, что повторное вскрытие укажет на Ребекку Саттер, как на единственного убийцу.
Nous pensons que cette seconde autopsie montrera que Rebecca Sutter est l'unique meurtrière.
Яйцу пора в путь, сейчас же.
Cet œuf doit partir.
Барби, яйцу не нравится быть там.
Barbie, l'œuf est énervé d'être dehors.
Мы просто ищем убийцу.
On est juste à la recherche d'un meurtrier.
Не похожа на среднестатистического хладнокровного убийцу.
Pas exactement votre tueur de sang froid.
Она знала своего убийцу.
Elle connaissait son meurtrier.
Чтобы поймать убийцу ее мужа.
Pour attraper la personne qui a tué son mari.
Я обещаю вам, когда отдел преступлений задержит убийцу Флетчера Сэйерса, гарантирую, вы и ваша съемочная группа будете вести прямой эфир.
Donc, si je vous proposais ceci : Quand Major Crimes arretera le tueur de Fletcher Sayers, Je vous garantis que vous et votre équipe serez là, en direct.
Поймать своего убийцу.
attraper mon tueur.
Вам нужна комната или хотите поймать убийцу?
Vous voulez une chambre, ou... vous voulez attraper un tueur?
- Джей, мы поймали международного убийцу и Кэрри выжила.
Jay, on a attrapé un tueur international et Carrie est toujours vivante.
Если этот кто-то был здесь, когда застрелил Антона... — Он мог видеть нашего убийцу.
Si quelqu'un était là dedans quand Anton a été tué... - Il a vu notre tueur.
Он написал рассказ о злом великане, а это, с точки зрения ребенка то, как он видит убийцу.
Il a écrit une histoire à propos d'un géant, qui, du point de vue d'un enfant, est la représentation d'un tueur.
Вы можете опиcать убийцу.
Pouvez-vous... décrire l'assassin?
Как зовут убийцу?
Quel est le nom de l'assassin?
Да, но опаснее оставлять убийцу и смертельный вирус на улице.
Oui, mais il vaut mieux ça qu'un tueur avec un virus mortel dans les rues.
Но... но я могу отдать ее убийцу в руки правосудия.
Mais... mais je peux apporter le tueur à la justice.
- Я думаю это Ши Цу.
- Je devine un shih tzu.
Что-нибудь, что поможет нам поймать убийцу.
Quelque chose qui m'aide à attraper le tueur.
Я не знаю чего хочу больше... найти нашего убийцу, или вернуть кондиционер.
Je ne sais pas ce que je veux le plus... trouver le tueur, ou que la climatisation revienne.
Представляю вам Тайлера "Убийцу" Стивена.
Je vous présente Tyler "Hitman" Stephens.
Но в боксе, очень легко превратиться в убийцу.
Mais en boxe, ce genre de truc peut te transformer en tueur.
Я был очень рад помочь вам найти убийцу, но я уже рассказал вам всё, что знаю.
J'aimerais vous aider pour ne plus être convoqué. Mais je vous ai dit tout ce que je savais.
Они найдут убийцу твоего отца.
Ils vont trouver qui a tué votre père.
Чем скорее мы поймаем убийцу, тем скорее она сможет вернуться к привычной жизни.
Plus vite on retrouve ce gars, plus vite elle reprend sa vie.
Они никогда не поймают убийцу, правда?
Ils n'attraperont jamais celui qui a fait ça, hein?
Если ты хочешь соответствовать среднему австралийцу, в твой рацион должно входить около
Si vous voulez faire correspondre les moyennes australiennes, vous allez devoir être dans la gamme,
Когда я найду убийцу жены, я ничего не стану делать до нужного момента.
Quand je saurai qui a tué ma femme, j'attendrai le bon moment pour agir.
Я только что нашёл Портового убийцу.
Je viens de trouver le Tueur de Gig Harbor.
Возможно, это имитатор, или вы поймали не того, а Джаред Бриско, как и говорит его брат, запутавшийся неудачник, выдавший себя за убийцу.
Ça pourrait être un imitateur, ou peut-être que vous n'avez pas attrapé le bon gars et Jared Briscoe est juste ce que son frère dit de lui : un pigeon bercé d'illusions qui a pris le blâme à la place du véritable tueur.
Возможно я должен сказать "Зайцу" : "Прощай" для того, чтобы в моей жизни появилось место для чего-то большего.
Peut-être que j'ai besoin de dire au revoir au Stowaway afin de laisser de la place aux choses qui sont importantes.
Он нанял убийцу, чтобы избавиться от брата.
Il a engagé un tueur à gage pour se débarrasser de son frère.
Парень которого двое людей опознали как убийцу, был в другом штате когда произошло преступление? Я устала от этого, Уейн.
Le type que deux personnes ont identifié comme meurtrier était dans un autre état quand le crime a eu lieu? J'en ai marre de tout ça, Wayne.
Они сказали, что нашли убийцу медведя там, в прерии, но сдается мне, что у них заблудившийся железнодорожник.
Ils ont dit avoir trouvé un tueur d'ours dans la prairie, mais il me semble qu'ils ont emmené un homme du chemin de fer loin de chez lui.
"Известного убийцу назначили маршалом".
"Un meurtrier confirmé engagé comme marshal."
Ты поймал убийцу Венди Матгомери.
Vous avez le mari de Wendy Montgomery?
Если мы сможем идентифицировать дозу, которую вкололи Раулю. можно будет выйти на след определённого наркоторговца и затем от него на человека, который покупал наркотик то есть... на убийцу.
Si on peut identifier le lot injecté à Raul, alors on pourrait le relier à un dealer et ce dealer à la personne qui l'a achetée... c'est-à-dire, son assassin.
Вы нашли убийцу Сары?
As-tu trouvé le tueur de Sara?
В этом городе много гадких вонючих псов, но никто не укроет детоубийцу.
Il y a beaucoup de pourri et de chiens galeux dans cette ville,
Кто пойдет к старшему детективу Дрейтону за разрешением привезти серийного убийцу на экскурсию?
Et qui va voir DCS Drayton pour obtenir l'autorisation de faire sortir un tueur en série notoire pour une journée?
Потому что мы пришли сюда, полагая, что поможем вам найти убийцу, а не разглашать информацию о законной коммерческой деятельности моего клиента.
À 1h du matin, je me suis penché au-dessus du balcon et c'est comme si Kate s'était évaporée.