English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ч ] / Чародеи

Чародеи tradutor Francês

23 parallel translation
Доспех извлечён из шахты и чародеи начали ритуал пробуждения.
Nous avons sorti l'armure du dragon du lac souterrain. Les sorciers célèbrent maintenant une cérémonie de résurection.
Он возвращается к нам из отдаленных уголков нашего мира, где до сих пор правят бал маги и чародеи, чтобы показать, как обойти законы природы.
depuis les extrêmes endroits du monde... Là où les arts des ténèbres détiennent toujours le contrôle... Il revient de là-bas pour nous démontrer... comment les lois de la nature peuvent être faussées.
Его советниками были маги и чародеи которые мистифицировали его с помощью колдовства. "
Il s'entourait de sorciers et de magiciens qui le manipulaient en usant de magie noire. "
Ему преданны многие волшебники и чародеи.
Il a des sorciers et des magiciens qui lui sont loyaux.
Чародеи могут манипулировать материей, потому что способны использовать свой мозг на 1 00о %.
Les sorciers peuvent manipuler la matière, car ils peuvent utiliser leur cerveau au complet.
Этой ночью многие злые чародеи восстанут из мёртвых.
Un tas de sorciers maléfiques disparus ressusciteront ce soir.
Чародеи.
Les Conjurateurs.
И чародеи принялись делиться секретами древнего мастерства.
Et les magiciens partagèrent les secrets de leur art ancien et mystique.
Будьте вы прокляты, чародеи Авраама
Soyez maudits, sorciers d'Abraham.
Следующая песня называется "Чародеи".
La prochaine chanson s'intitule Les Sorciers.
Я-то знаю магов и магию и вот что я тебе скажу – все чародеи лгут, а этот – больше всех.
Je connais les magiciens et la magie, voici ce que j'en dis : tous les magiciens mentent, lui plus que les autres.
Да уж, Арабелла, добротные чародеи призывают эльфов, фей и души умерших королей, а я умудрился наколдовать нам банкира!
Les bons magiciens conjurent des fées et des rois défunts. Moi j'ai invoqué l'esprit d'un banquier.
Чародеи седьмого
Sorciers niveau 7.
Чародеи древности называли применение этого языка "заклинанием".
Les sorciers des temps anciens appelaient "sortilèges" l'usage de cette langue.
Пока герои, подобные Мстителям, защищают мир от физических угроз, мы, чародеи, защищаем его от мистических опасностей.
Les héros tels les Avengers protègent le monde des dangers physiques. Nous, sorciers, le protégeons contre les menaces mystiques.
Храмы защищают мир, а мы, чародеи, защищаем храмы.
Les sanctuaires protègent le monde, et nous, sorciers, protégeons les sanctuaires.
Значит, у Земли есть чародеи?
Il y a donc des magiciens sur Terre, à présent?
Они чародеи.
Il y a des sorciers de protection.
Мы чародеи.
Nous en sommes.
ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ, ПЕСНЬ ЕГО - ПТИЦА МЕЖ ДВУХ МИРОВ :
À travers les ténèbres du passé à venir, le magicien espère voir... un passage entre deux mondes.
- ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ,
- Le magicien espère voir
"В ТЬМЫ ГРЯДУЩЕГО ПРОШЛОГО РОВ, " ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ,
À travers les ténèbres du passé futur Le magicien espère voir

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]