Часы тикают tradutor Francês
135 parallel translation
" часы тикают, чувак.
Et le chrono est en route.
Мои биологические часы тикают и если всё будет продолжаться, как идёт сейчас, я никогда не выйду замуж.
Mon horloge biologique s'emballe! Et je vois bien que je me marierai jamais!
И, как ни крути, часы тикают.
La meilleure partie, en tout cas.
Часы тикают
L'heure tourne.
Ребята, решайте : часы тикают!
Les gars, le temps passe.
Часы тикают, люди! Я еще не открыла соус тартар.
Je n'ouvrirais pas encore la sauce tartare.
Не только мои биологические часы тикают.
Mon horloge biologique se porte très bien.
- Что часы тикают.
- Ie temps presse.
Твои биологические часы тикают?
Ton horloge biologique va bientôt sonner?
Черт, если бы я мог заработать на жизнь в Акроне, я бы никогда не вернулся в эту яму со смогом. Часы тикают, Мерл.
Bon sang, je pourrais me tirer à Akron et ne jamais remettre les pieds dans ce trou enfumé.
Мои часы тикают.
La fin est proche.
Часы тикают, Джон.
L'horloge tourne, John.
Да, да, да, да, да. Часы тикают.
Oui, oui, oui, oui, oui L'aiguille tourne.
У меня тут, знаешь ли, вовсю часы тикают.
Comme tu le sais, j'ai peu de temps.
Часы тикают.
Tic-tac.
Дорогая, часы тикают.
Chérie, le chrono tourne.
Извини, мы превратили твою комнату в арт студию, Би, но часы тикают.
Désolée d'avoir fait de ta chambre un atelier d'art, B., mais l'heure tourne.
Биологические часы тикают постоянно...
A ton âge, .. c'est le seul vrai enjeu!
Похоже, что часы тикают, чувак.
On dirait que l'heure approche.
Часы тикают, народ.
L'horloge tourne.
Да. - Наши часы тикают.
- On court tous après le temps.
Часы тикают. Твой дружок готов.
~ Clock is ticking Stick your dick in ~
Часы тикают и жители Южного парка замерли в ужасе
L'heure tourne et les habitants de South Park sont terrorisés.
Нет, но часы тикают.
- Non, mais ce truc bipe toujours!
Интересное ощущение сидеть и понимать, что часы тикают, вся подготовка позади, пришло время слетать и выполнить задание.
C'est fascinant de se retrouver assis là et de réaliser que le moment approche. - Finies les heures de préparation. - Ça va?
Не могу. Мне жаль, но часы тикают..
Merde, Naomi!
часы тикают Горацио.Ты понимаешь о чем я?
L'heure tourne, Horatio. Vous saisissez?
"часы тикают"
"L'heure tourne."
И она прошлась по поводу моего возраста. Сказала, что "часы тикают". И чего ждать?
Puis elle a commencé à parler de mon âge et c'est comme si elle me demandait ce que j'attendais.
Часы тикают.
Et l'heure tourne.
Тебе 31 ". Часы тикают.
- Le compte à rebours commence.
Гарри... на этой бомбе тикают часы.
Harry... Le compte à rebours s'est enclenché. Sharp!
Я слышал, как тикают его часы...
Et j'écoutais le tic-tac de sa montre.
Смотреть, как тикают твои часы?
Avoir un petit qui va me faire veillir?
Часы все еще тикают.
La montre fonctionne toujours.
Ты слышишь, как тикают твои тедологические часы?
Tu n'entends pas sonner ton horloge Tedologique?
И вы с Конрадом еще можете все сделать правильно. Часы для вас тикают.
Et je vous ai toi et Conrad à l'oeil, pour que tout rentre dans l'ordre.
Фокусируйся на своей работе сейчас, потому что твои карьерные часы уже тикают.
Concentrez-vous sur votre travail maintenant, parce que l'horloge de votre carrière tourne.
Часы тикают.
L'heure tourne.
Часы нашего мира теперь тикают в ритме... этих неутомимых механизмов, добывающих солнечную энергию ископаемых ресурсов.
L'horloge de notre monde bat désormais au rythme de ces mécaniques infatigables posées sur la poche de soleil.
Часы климатических изменений уже тикают в этих величественных ландшафтах.
L'horloge du changement climatique est là dans ces paysages magnifiques.
ƒ ∆ ќ – ƒ ∆ ј : я думаю, часы в моЄм сердце ещЄ тикают.
Je suppose que l'horloge dans mon coeur marche toujours
Вам стоит поторопиться, ведь часы на бомбе тикают.
Le plus vite sera le mieux. Car l'heure tourne sur la bombe.
Часы тикают, мой друг.
L'heure tourne, mon ami.
" Тикают ваши биологические часы, и моргнуть не успеете, как вам будет сорок.
"L'horloge biologique fait tic-tac " et la quarantaine approche à grands pas.
К другим новостям : часы апокалипсиса тикают, и осталось лишь 19 часов, прежде чем нашу планету поглотит расширяющаяся черная дыра.
Également aux nouvelles, on est à H-19 avant que la Terre ne soit engloutie par l'expansion du trou noir.
Часы тикают, Горацио.
L'heure tourne, Horatio.
Часы тикают.
Purger ma peine.
- Майкл, я решаю, тикают часы или нет, и я не смогу засчитать время, если...
Je ne validerai pas tant que...
- Часы тикают.
Le temps diminue.
Да. [аплодисменты ] [ тикают часы ] [ храп собаки]
Oui.