English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ч ] / Чековая

Чековая tradutor Francês

50 parallel translation
Так, и где же может быть чековая книжка?
Où est mon chéquier?
У вашего мужа была чековая книжка?
Votre mari avait un chéquier?
Там были деньги и чековая книжка на мое имя.
Il y avait de l'argent à l'intérieur, et un livret de compte à mon nom.
Ну держись Ваша чековая книжка.
Longue vie à votre usine de chèques sans provision.
Чековая книжка у меня тут.
J'ai mon chéquier.
Но чековая книжка - она под рукой.
Le chéquier par contre, elles le trouvent.
Пока у вас рядом чековая книжка как насчет того, чтобы немного поделиться с PBS?
Tant que vous y êtes, faites-en un petit pour PBS.
Паспорта, карточки, чековая книжка.
Passeports, traveller s, cartes.
Где моя чековая книжка?
Où est mon chéquier, bordel?
Если бы у меня была чековая книжка Микки... мы сейчас спорили бы на яхте.
Si j'avais mis la main sur le carnet de chèques de Mick, on serait sur un yacht à présent.
Смотрите, чековая книжка миллионера.
Un chéquier de millionnaire!
Питер, утром мне понадобиться чековая книжка.
Donne-moi le chéquier.
Ее отец адвокат, а у нее есть чековая книжка.
Son père est avocat.
Чековая книжка, где она?
Où est le chèque?
Мистер Чё, вот Ваша чековая книжка.
Hé, M. Choi. Voilà votre livret bancaire.
Знаешь, чековая книжка компании. Где она?
Tu sais, le chéquier de l'entreprise.
Меня не волнует, насколько большая чековая книжка у моего оппонента
Sans prendre en compte les fonds de mon adversaire. Je me moque de leur taille.
Чековая книжка.
Les comptes.
Зачем тебе на столе бланк платежного обязательства плюс твоя чековая книжка?
Pourquoi tu as un formulaire de non-responsabilité vierge, et ton chéquier sur ton bureau?
Твоя чековая книжка обычно лежит дома.
Tu gardes ton chéquier à la maison.
Взгляни на Торреза, ему все равно сколько дряни он продаст, пока у него есть домик за городом и толстая чековая книжка.
Tu vois, Torrez se fout de combien de frères sont trahis tant qu'il a sa maison en banlieue et un compte courant bien garni.
Старина Лэн думал, что его чековая книжка может исправить все, и он арендовал ресторан для Этты.
Len croyait que son chéquier pouvait tout arranger. Il avait réservé tout le restau.
Чековая книжка сбалансирована, квартира безупречна.
Chéquier utilisé avec parcimonie. Cet endroit est niquel.
Но когда вы берете в прокат аппаратуру, требуется чековая гарантия.
Mais quand vous emprunterez le matériel, il me faudra un chèque de caution.
Мне только надо согласовывать это с папой, он у меня как чековая книжка.
Mais je dois avoir l'approbation de papa puisque c'est lui qui a le chéquier.
Но первоначальное вложение - точно такая же проблема, как и чековая книжка.
- Mais le virement, ça va être comme avec les chéquiers.
- Прости? Кто не разрешил, мне вчера купить одежду котрую я хотела? Тот, у кого чековая книжка, вот кто
Qui m'a empêchée d'acheter la robe que je voulais hier?
Я получила ссуду в банке от Сиси пока не придет моя чековая книжка.
J'ai obtenu un prêt de la banque de Cece jusqu'à ce que mon chéquier arrive.
чековая книжка.
Mon permis, mon chéquier.
- У вас с собой чековая книжка?
- Avez-vous votre chéquier? - Sur moi?
У него сердце такое же большое, как его чековая книга.
- Un cœur aussi gros que son chéquier. - Tu vois?
Чековая книжка
Chéquier.
Ваша чековая книжка у меня. Мы вместе выпишем чек.
Je vous donnerai votre carnet de chèques.
А чековая книжка у него.
C'est lui qui a le chéquier.
Кабельное, уборка, аренда. Твоя чековая книжка.
Le câble, le loyer, ton carnet de chèque.
Моя чековая книжка - твоя.
Mon carnet de chèques est ton carnet de chèques. Ok?
К тому же, этим снобам все равно, что на мне надето, раз при мне есть чековая книжка.
En plus ces snobs se fichent de ce que je porte, du moment que j'apporte mon chéquier.
Я достала его. Чековая книжка Сабрины. Ты позаботился о кошельке Джимми?
"L'amour est la plus importante partie d'un petit-déj complet et équilibré".
Все счастливы, а стариковская чековая книжка распечатана. Ага.
Tout le monde est content et le chéquier de ton père est disponible.
- Где твоя чековая книжка?
- Il est ou, ton chequier? - Je ne sais pas.
Вот ваша чековая книжка.
Voici ton carnet de chèques.
Чековая книжка при мне.
J'ai mon carnet de chèques.
Только у Нины была чековая книжка, но ни один чек не был выписан.
Seule Nina avait le chéquier du compte, mais aucun chèque n'a été rédigé.
У вас чековая книжка с собой?
Vous avez votre chéquier?
Вот чековая книжка.
Voilà le livret!
Чековая книжка выпрыгивает из кобуры.
Elles dégainent et...
Где чековая книжка?
Où est le livret?
Где чековая книжка компании?
Comme un chéquier.
Где чековая книжка компании?
Lui servir de modèle.
Это моя чековая книжка?
C'est mon chequier, ca, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]