English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ч ] / Челюсть

Челюсть tradutor Francês

559 parallel translation
Я неудачник и, будучи не без основания уверенным, что кто-то нарывается получить в челюсть, хочу быть уверенным, что это буду не я.
À vrai dire, je suis mort de peur. Et assez certain que quelqu'un va se prendre un coup dans la mâchoire, mais ce ne sera pas moi.
А ты прикрой челюсть.
Surveille-les.
Ни горечи, ни упреков, просто быстрый хук в челюсть.
Pas d ´ amertume... mais du punch!
Стеклянная челюсть.
Nulle comme boxeuse.
- Держись за свою челюсть, Дрейк.
- Courage, Drake. - Mais pourquoi?
Он сказал бы это, если бы его челюсть не была перевязана так сильно.
Il crierait si ses bandages le permettaient.
Ваша челюсть срастается очень хорошо.
Votre mâchoire se remet très bien.
Это было на юге Тихого Океана и это не было родильным отделением. Моя челюсть была забинтована.
C'était dans le Pacifique Sud et ce n'était pas une maternité.
Том! У тебя такая слабая челюсть.
Évidemment, tu es fragile.
Твоя слабая челюсть, галантность, когда ты отдал пиджак... и разделил со мной последнюю сигарету. И это внезапно перестало быть забавным, Том.
Ta fragilité et ta galanterie quand tu m'as donné ton manteau... et quand tu as partagé ta dernière cigarette avec moi... et soudain, ce n'était plus drôle, Tom.
Будучи сценаристом, подрался со своим продюсером. Сломал ему челюсть. Уволен.
Scénariste au travail, il boxe son producteur... et lui fracture la mâchoire.
Нет, челюсть коротка.
La mâchoire est trop petite pour cette fille-là.
Покажи нам свою челюсть.
Montre-nous ta mâchoire tordue.
Он дал мне в челюсть.
Il m'a frappé à la mâchoire.
У него вскочил флюс, всю челюсть раздуло.
Incluse. Sa mâchoire était enflée.
Ему попали выстрелом в челюсть.
- On lui a tiré dans la mâchoire.
А Джордж резко обернулся, и удар ему пришелся прямо в челюсть!
Et Georges en se retournant l'a pris en plein sur la gueule!
Прямо в челюсть!
Il l'a pris en plein sur la gueule!
Одна из них дала мне в челюсть.
Une hallucination m'a donné un coup de poing.
Боитесь за мою челюсть?
Ma mâchoire vous inquiète?
Из-за одного толчка вбил ему челюсть прямо в черепушку.
Et sa mâchoire lui est passée à travers le crâne!
Пощупайте его челюсть, пожалуйста.
Pouvez-vous palper le visage et la mâchoire?
А, что если я тебе сейчас в челюсть заеду?
- Tu veux mon poing dans la figure?
"Они разбили мои очки, сломали вставную челюсть,..." "... и выкинули её куда-то. "
Ils ont piétiné mes lunettes et j'ai perdu mon dentier... et je n'ai pas pu le retrouver.
Вставить пластиковую челюсть
Une mâchoive en plastique.
Я кое-что выяснил про Макляски, тот парень, который разбил Майку челюсть.
- J'ai des tuyaux sur McCluskey.
Она все еще на кое-что способна, когда вставную челюсть вынимает.
Elle marque encore quelques points, quand elle enleve ses dents.
У него вставная челюсть.
Il a les gencives couronnées.
Моя мать бы не позволила, чтобы ее младший ребенок получил шрапнелью в челюсть.
Ma mère ne me laisserait pas servir de chair à canon.
Сегодня утром я получила правый хук в челюсть.
II m'a filé un crochet droit dans les dents. Le morveux?
Удары левой и правой по корпусу, хук в челюсть.
Un gauche-droite au flanc et un crochet à la mâchoire.
Левой и правой в челюсть.
Gauche-droite à la mâchoire.
Ла Мотта пробивает Робинсона с левой в челюсть.
La Motta déstabilise Robinson avec un gauche à la mâchoire.
Хук с левой в челюсть.
Un gauche à la mâchoire.
Левый и правый в голову, правый в челюсть.
Un gauche-droite à la tête. Une droite à la mâchoire.
У меня просто челюсть отпала.
J'ai vraiment flippé.
Да. Я думала, он сломал челюсть.
J'ai cru qu'elle était cassée.
- Да. Этот псих выбил мне челюсть!
II m'a pété la mâchoire!
Если тебя по щеке ударят, ты другую не подставишь, а так двинешь, что челюсть свернешь!
Vous n'avez donc rien de sacré? Et le remords ne vous torture pas? Tu sais pourquoi grand-père se cachait dans cet abri?
Кулаком ему в челюсть.
Direct à la mâchoire!
У меня челюсть свело от бесконечных улыбок.
J'ai une crampe à la bouche à force de sourire.
Скажи об этом надзирателю, которому он сломал челюсть.
Le gardien à qui il a cassé la mâchoire n'est pas de cet avis.
Завернул за угол и какой-то тип дал мне в челюсть.
Je tourne au coin, un homme arrive et me fonce dessus.
Раньше тебя называли "Железная челюсть". А сегодня сменили на "Круглоголовый". Это тоже самое, что и "Обрезаный".
On t'appelait Mâchoire d'Acier... ce sera Tête de Noeud... moi aussi, je suis circoncis.
Отличные канатоходцы, набитые деньгами. И Тим Трэнкер пил здесь суп из чашки через соломинку, когда у него была сломана челюсть.
Tim Tranler mangeait sa soupe avec une paille, quand il avait la mâchoire défoncée.
Все остальное это риск получить в челюсть.
Si j'étais allé plus loin, j'aurais encaissé un gnon.
я? Ќет, что ты... ƒа и челюсть уже начинает отходить.
Ils font baisser la valeur immobiliθre... ils rachθtent le terrain au rabais, expulsent les gens... montent les prix et vendent avec profit.
Но посмотри на эту челюсть!
Regarde ce maxillaire!
Как челюсть?
Alors, cette mâchoire?
Почему у тебя челюсть отвисла?
Pourquoi fais-tu cette tête?
Слышь, дедуля, вставь на место челюсть, кончай лапать дочку и смотри внимательно.
Mêle-toi de tes oignons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]