Чем могу быть вам полезен tradutor Francês
40 parallel translation
- Ну и хорошо. Чем могу быть вам полезен?
Qu'est-ce que je peux faire pour vous?
Чем могу быть вам полезен?
Que puis-je pour vous?
Господин Гаррисон, чем могу быть Вам полезен, да еще в Пасху?
Que puis-je pour vous, en ce dimanche de Pâques?
- Чем могу быть Вам полезен?
- Que puis-je faire?
Господин Кромвель. Чем могу быть вам полезен?
M. Cromwell, en quoi puis-je vous être agréable?
- Не вижу, чем могу быть вам полезен, господа. - Мистер Монкфорд взял вчера у вас машину напрокат.
Je crains de ne pouvoir vous aider.
Не знаю, чем могу быть вам полезен.
Je ne vois pas comment vous aider.
Что ж, я не знаю, чем могу быть вам полезен, сэр. но профессор Мэйсон попросил встретиться с Вами, и вот я тут.
Je ne sais pas en quoi je peux aider, mais Professeur Mason m'a demandé de vous rencontrer, donc me voici.
Чем могу быть вам полезен?
Que puis-je faire pour vous?
Я все еще не понимаю, чем могу быть вам полезен..
Je ne vois toujours pas comment je peux vous aider.
Чем могу быть вам полезен?
En quoi puis-je vous aider?
Не извиняйтесь. И если я могу быть вам чем-нибудь полезен...
Ils étaient déjà couchés.
Я пришел вам высказать свои соболезнования... а также узнать, могу ли я быть чем-нибудь полезен.
Je voulais vous dire combien je suis navré et je venais voir si je pouvais faire quelque chose.
Я уже собирался закрыть мой магазин, но если я могу быть вам чем-то полезен...
J'allais fermer mon humble magasin, mais si je peux vous être utile... Oui.
Могу я быть вам чем-нибудь полезен, пока жду работу?
Je peux me rendre utile pendant que j'attends mon boulot?
Так чем же могу быть вам полезен?
Que me vaut cet honneur?
Если я ещё могу быть вам чем-то полезен... с этим полисом, или в чем-нибудь ещё...
Si je peux vous aider de quelque façon sur ce contrat ou en quoi que ce soit...
Чем могу быть вам полезен?
- Que puis-je pour votre service?
Чем я могу быть вам полезен?
Que voulez-vous?
Чем могу быть полезен? Вам что-нибудь известно о станции, которая посылает энергетические импульсы к пятой планете?
Que savez-vous de la station qui envoie de l'énergie sur la Ve planète?
Я могу быть Вам чем-то полезен?
En quoi puis-je vous aider?
Чем я могу быть вам полезен...
Que puis-je faire pour vous?
Чем могу быть полезен вам с утра?
Que puis-je pour vous?
Чем могу быть полезен вам, мистер Френч?
Qu'est-ce que je peux faire pour vous, M. French?
Чем я могу быть вам полезен?
Que puis-je faire pour vous?
Все, что угодно, чем могу быть полезен вам, сэр. " И...
"Oui, à vos ordres."
Чем я могу быть вам полезен?
- Que puis-je faire pour vous?
Если я могу быть вам чем-либо полезен, позвоните мне.
Si je peux vous aider, s'il vous plait appelez-moi.
Мой господин, чем я могу быть вам полезен?
Mon Seigneur, en quoi puis-je vous être utile?
Прошу, чем я могу быть вам полезен?
S'il vous plaît, comment puis-je être utile?
Ну, что ж, чем я могу быть вам полезен?
Que puis-je faire pour vous cet après-midi?
Итак, чем я могу быть вам полезен?
Que puis-je pour vous, Messieurs?
Привет, Джо, чем я могу быть полезен вам и директору ЦРУ?
Hey, Joe, que puis-je faire pour vous et le DCI?
Дайте знать, если я могу быть вам чем-то полезен.
Si je peux vous aider...
Чем я могу быть вам полезен?
Oh, charmant. Comment puis-je vous aider?
Чем могу вам быть полезен, детектив?
Puis-je vous aider, le détective?
Возможно, я могу быть вам чем-то полезен?
Peut-être puis-je me rendre utile.
Чем я могу быть Вам полезен? Покажите мне, сколько именно людей указали группу своей крови в Ваших "Центрах Свободы".
- Montrez-moi combien de personnes, précisément, ont enregistré leur groupe sanguin dans nos Freedom Centers.
- Я могу быть Вам чем-то полезен?
- Puis-je vous aider? - Officier? Bonjour.