Чемпионат tradutor Francês
467 parallel translation
Не забывай, чемпионат через 10 дней.
Et songe que les champions de la Division ont 10 jours de perme.
У тебя еще есть время помочь нам выиграть чемпионат.
Tu peux encore nous permettre de gagner.
Если поедете в свадебное путешествие, то вначале посетите Бумажный комбинат... а затем Сальсомаджиоре, чемпионат пинг-понга.
Pour le voyage de noces on ira d'abord visiter notre papeterie et ensuite à Salsomaggiore, pour le championnat de ping-pong.
Это же чемпионат мира, сестра Рэтчед.
Ia Coupe du Monde!
Вы не хотите смотреть чемпионат мира?
Ca vous dit rien, la Coupe?
Хочешь смотреть чемпионат мира?
Tu veux voir la Coupe du Monde?
Бейсбол. Чемпионат.
La Coupe du Monde de base-ball!
Он несётся на позицию и ловит мяч. Игра окончена, 2-0. Львы из Ниситецу обошли соперников и выиграли чемпионат.
C'est une victoire pour les Lions, 2 à 0!
- Футбольный чемпионат.
- Football.
Я выиграла чемпионат класса.
J'ai été championne.
Клянусь, если бы существовал чемпионат мира по Скуке эти ребята взяли бы для Италии первое место.
Et ce dîner! S'il y avait des Olympiades des emmerdeurs, ils auraient la médaille d'or!
Супер Кубок. Чемпионат мира. Прессингуй всех.
Le Super Bowl, la Série mondiale, ça ne se compare pas.
Винсент, он выиграл открытый чемпионат Акрона.
Il a gagné l'Open d'Akron. Fais pas le con.
Дамы и господа... добро пожаловать на Мировой Чемпионат по армрестлингу.
Mesdames et messieurs, bienvenue au championnat international de bras de fer.
- Чемпионат по хоккею?
- Le championnat de hockey?
Вы видели вчера футбольный чемпионат? - Не видел.
Je me demandais si vous aviez vu le concours de football professionnel à la télé hier soir?
Хотя чемпионат мира был бы неплохой идеей.
Mais quelle coupe du monde!
"Никсы" выиграют первый чемпионат с 1973 года.
Et les Knicks vont gagner leur premier championnat depuis 1973.
"Метс" - чемпионы! Это первая команда, которая выиграла чемпионат после того,
Harris n'y croit pas, et pourtant c'est fini.
Я говорил тебе, что выиграл чемпионат ча-ча-ча в Гонконге?
Je t'avais dit que j'étais le roi du cha-cha-cha?
Вы еще в Чикаго собираетесь на чемпионат страны? Да.
- Vous allez à Chicago pour le National?
В тот день, когда мы выиграли Мировой Чемпионат, было всего 300 человек на стадионе.
Le jour où on a gagné le championnat, il n'y avait que 300 personnes dans les gradins.
Да это же чемпионат.
La Coupe inter-lycées.
- Это был регулярный чемпионат.
- T'es qu'en équipe de réserve.
Выиграешь завтра открытый чемпионат - автоматически попадаешь на соревнования.
Si tu gagnes demain, tu deviendras un pro.
Это полуоткрытый чемпионат, счастливчик. Каждый профессионал играет в парер с любителем.
Les golfeurs jouent avec une célébrité.
Чемпионат чемпионатов на следующей неделе.
Le championnat est dans une semaine.
На чемпионат чемпионатов собрались ведущие игроки в гольф со света.
Les golfeurs du championnat sont prêts.
Ты вернешься и поможешь нам выиграть чемпионат... вся команда будет счастлива.
Tu reviens et tu nous aides à remporter le championnat, toute l'équipe sera contente.
При всем уважении, я тоже ходил на него а я работаю с командой, выигравшей чемпионат США.
J'y suis allé aussi et je bosse pour une équipe gagnante.
Мы выиграли чемпионат США.
On a gagné le World Series.
Не понимаю, почему они за 15 лет ни разу не выиграли чемпионат.
C'est étonnant qu'ils n'aient rien gagné depuis 15 ans.
Смотря на этих двух идиотов, я не могу понять, как "Янкиз" выиграли чемпионат.
Je ne vois pas comment avec ces deux abrutis, Ies Ricains peuvent vendre leurs séries. Je suis vraiment navré.
Его признали лучшим игроком, они тогда выиграли городской чемпионат.
Nommé meilleur joueur, il est entré dans l'équipe de la ville.
Это недалеко от стадиона где я выиграл городской чемпионат.
C'est à coté du terrain de sport où j'ai été sélectionné.
Чемпионат штата.
La coupe de champion d'État!
Он был защитником три года назад, когда школа выиграла чемпионат штата.
Il était QB dans l'équipe du lycée qui a gagné le championnat, il y a 3 ans.
Да, и выиграть национальный чемпионат среди команд поддержки!
Et encore après le titre du championnat de cheerleader.
Кристи, олимпийская золотая медаль, чемпионат мира... обложка журнала "People"...
Kristi, tu as gagné la médaille d'or aux J.O., le titre de championne du monde, tu fais la couverture du magazine People...
- Амарилло. Чемпионат мира по покеру!
Doyle à ma gauche, Amarillo Slim à ma droite, au Championnat du monde de poker.
Как пять парней попадают на мировой чемпионат? Кто они?
Pourquoi c'est toujours les mêmes cinq mecs au Championnat de poker?
Чемпионат по покеру 88-го? - Да. Джонни Чэн?
Le Championnat du monde de 88?
Шорты выигрывают чемпионат мира по бейскетболу!
Les Shirts gagnent la coupe du monde de baseketball.
Очередной чемпионат по бейскетболу закончился.
Et encore une compétition de baseketball qui s'achève.
Еще слишком рано говорить, чем закончится Всемирный Чемпионат.
Il est trop tôt pour estimer que le championnat est fini.
Разве ты не понимаешь, что национальный чемпионат был у нас в кармане?
Tu comprends qu'on a une chance au championnat d'État?
Это не чемпионат города, Бен.
C'est pas la maternelle, Ben.
"О, скажи"... Чемпионат мира. Подними руку, генерал.
Levez la main, général!
Чемпионат Мира проводится каждые
La coupe c'est tous les 4 ans.
А что это за чемпионат?
Ah bon?
Эпизод про Абсолютный бойцовский чемпионат
Friends Saison 3 Episode 24