Чесаться tradutor Francês
83 parallel translation
Не могу перестать чесаться.
Je ne peux pas m'empêcher de me gratter.
Эй, не время чесаться!
Pas le moment de se gratter!
И не забывай чесаться.
N'oublie pas de te gratter.
- Моделям нельзя чесаться.
Pas du tout. Les modèles n'en ont pas le droit.
И чесаться?
Puer à cent lieues?
Ты не должен чесаться.
C'est défendu de se gratter.
Перестань чесаться!
Cesse de te gratter!
Она плохо к нему относилась... потому что от любого доброго дела... она тут же распухала и начинала чесаться.
Elle ne le supportait pas, la moindre bonne chose lui faisait gonfler la peau. Ça la démangeait et elle enflait.
Hо приятно, да? Больше не будешь чесаться.
C'est bon pour tes boutons.
Нельзя чесаться. Останутся шрамы
Se gratter, ça laisse des cicatrices.
Ради бога, сними. Клянусь, я не буду чесаться
Enlève-moi ça, je ne me gratterai pas.
Мама должна объяснить тебе, что неприлично молодому человеку чесаться в присутствии леди.
Dis à ta mère que... c'est malpoli de se gratter devant une dame.
Как он может чесаться, если его уже нет?
Comment peut-il gratter s'il n'est pas là?
Это сводит меня с ума. - Я не могу чесаться при ней.
Je peux pas me gratter devant elle.
Говорю тебе, когда знаешь, что тебе нельзя чесаться, именно тогда тебе это очень нужно! Так ведь?
On a toujours envie de se gratter quand on peut pas le faire.
Хоть сто лет летай, а механику даже чесаться не надо.
Ce truc est éternel, ça marche même s'il manque la moitié.
Главное - нельзя портить картину, хихикать, там, или чесаться.
Tu ne dois rien faire qui dénature la toile originale, comme rire ou te gratter.
От моего сока ты не будешь чесаться.
Mon jus ne vous fera rien.
Они начинают чесаться, когда мне страшно.
Ca commence à me démanger quand j'ai peur.
- Если возьмете листовку. - Хватит чесаться.
Prenez donc un prospectus et...
Прекратите чесаться.
Arrêtez de vous gratter. Je suis sérieuse.
Потом начнёт чесаться.
Puis ça commencera à te démanger.
Не смей чесаться о мой хребет!
Ma colonne vertébrale n'est pas un poteau pour faire ses griffes!
Ну да, больше ведь у него чесаться нечему. Ну что?
C'est le seul poil qu'il ait.
Хорошо, прекратите чесаться.
Arrêtez de vous gratter.
Перестаньте чесаться...
Arrêtez de vous gratter...
Ты же снежинка, прекрати там чесаться!
Miss Flocon de Neige n'a pas à se gratter en bas!
Через некоторое время начинают чесаться пятки.
Au bout d'un moment, j'attrape la bougeotte.
Да, я коварно скрыл это в фразе "У нас всё получилось". Хватит чесаться.
Oui, je l'ai diaboliquement caché en disant "je me la suis faite".
Не знаю уж, когда они чесаться начнут!
J'ignore quand ils vont y faire quelque chose.
- Хватит чесаться, а то, занесёшь заразу.
Tout ce que ça va faire, c'est s'infecter.
Мы сможем отрыгивать и чесаться сколько душе угодно.
On pourra roter et se gratter à volonté.
! Я не могу перестать чесаться в этом грёбаном свитере!
Je peux pas m'empêcher de gratter ce putain de pull!
Не чесаться!
On ne se gratte pas.
Не лизаться... не чесаться...
On se lèche pas. On ne se gratte pas.
Если лимфома, от этанола он будет чесаться, и Форман сможет вырезать селезёнку.
Si c'est un lymphome, ça le démange, et Foreman enlève sa rate.
я начинал зудеть и чесаться.
Ca m'a donné la gerbe.
Перестань чесаться, ты только хуже делаешь, а потом еще шрамы останутся.
{ \ pos ( 192,230 ) } Arrête de te gratter, parce que ça va empirer, et tu auras des cicatrices.
Медлительность заставляет чесаться палец... на спусковом крючке Наверное, я смогу отследить их ай-пи адрес
Le retard rend mon index nerveux.
Не думал, что будет так чесаться.
Je ne savais pas c'était si irritant.
Это должно так чесаться?
Est-ce que c'est supposé démanger comme ca?
А что если начнёт чесаться?
Qu'est ce que je fais si ça commence à me gratter?
- Сэл, перестань чесаться.
Sal, arrêtez de vous gratter.
Прекрати чесаться! Это просто глюки! Руки на голову!
C'est qu'une illusion!
Это просто случилось, а потом вышло из-под контроля, это как ожог ядовитого дуба, и я уже просто не смогла не чесаться.
C'est arrivé, c'est incontrôlable comme un urticaire qu'on peut pas s'empêcher de gratter.
И значит, я тут трахался направо и налево, и начала у меня спина чесаться.
Alors, j'ai transporté ce guide aux moeurs légères avec moi,
Перестаньте чесаться.
Arrêtez de gratter.
Начни чесаться.
Gratte-toi.
И она начинает чесаться.
C'est comment?
Чесаться, навеpнoе, хoчется?
C'est en laine?
Тебе надо перестать чесаться.
- Tu dois arrêter de te gratter.