Чипы tradutor Francês
140 parallel translation
Внутри нас есть специальные чипы силы.
Je possède une énergie spéciale.
Микроминиатюрная гидравлика... сенсоры... многопроцессорные чипы молекулярного размера.
Micro-miniature hydrauliques, senseurs et puces multiprocesseurs de taille moléculaire.
Зам. главного инженера вытащил все изолинейные оптические чипы из командной консоли.
Je suis très surpris par ce qui se passe.
Это же чипы управления! Мостик, говорит инженерный отсек.
Pour obtenir un vaccin mis au point sur Ligon II, le Capt Picard a permis au Lt Natasha Yar de s'engager dans un combat à mort.
Ну, это ж просто изолинейные чипы, сэр.
Vous devez procéder comme il vous l'a indiqué.
Ошибка в данных, нужны новые Вьетнамские чипы...
C'est une panne, ils ont des super-puces vietnamiennes...
- Вьетнамские чипы!
- Les puces vietnamiennes!
Ваши именитые граждане украли кредитные чипы.
Vos nobles citoyens ont volé de l'argent.
У вас есть три минуты, чтобы возвратить чипы... или господину Хендерсону снесут голову.
Vous avez trois minutes pour rendre les cartes, ou M. Henderson sera abattu.
Где чипы управления?
- Les cartes! - Où sont les cartes?
Чипы с Дейлами.
Voilà les benêts de service.
По счастью, у меня сохранились чипы моего предыдущего экипажа.
J'ai récupéré ceux de mon ancien équipage.
- Я... ищу промывающие мозги чипы в твоей голове.
- Je... cherche des puces de conditionnement dans ta tête.
Некоторые из ключевых систем используют кристальную технология, а не провода и чипы.
Certains systèmes utilisent des cristaux, et non des circuits ou des puces.
На том складе были краденные компьютерные чипы на $ 800,000 и полиция собиралась их конфисковать.
Il y avait 800000 $ de microprocesseurs dans cet entrepôt... et un mandat de saisie.
Меня не волнуют сраные компьютерные чипы.
Je me fous de tout ça.
Что до того, будто кто-то вставлял тебе в голову электрические зонды или компьютерные чипы, чтобы контролировать тебя, - это всё ерунда, приятель.
Mais de là à dire qu'on t'a collé des sondes et des puces dans la tête pour te faire faire des choses... C'est des conneries.
У них в голове крошечные чипы, которые соединяют их с ней.
Ils ont tous de minuscules puces qui les relient à elle dans leur tête.
У них всех в голове чипы. И они работают.
Ils ont des implants dans la tête, ils continuent de fonctionner.
Микропроцессоры, чипы, компьютерные детали.
Des puces, du matériel informatique.
Правительство пытается засунуть чипы в наш разум, в наши головы.
Le gouvernement essaie d'implanter des puces dans nos esprits, dans nos têtes.
Прогрессивно-накопительные машины принимают только электронные чипы.
Progression des gains contrôlées par PC éléctroniques.
Я знаю, что есть чипы для резьбы.
Je sais que ce type est insupportable.
Давайте сюда ваши руки, я уберу карьерные чипы.
Tendez la main, et j'ôterai vos puces de carrières.
Чипы! Чипы!
CHiPs!
Рэнди это не Чипы!
C'est pas chips.
Моим фаворитом в прослушивании был парень кто играл пончо в некоторых эпизодах шоу которое называлось микро-чипы!
Mon préféré, c'était le type faisait Ponch dans une série appelée Mini-CHiPs.
Смотри, я прикрепляю RFID чипы к моей одежде, мой лаптоп может прочитать и распознать вещи с помощью этого ручного сканера.
En collant des radio-étiquettes, je permettrai à mon PC de lire et identifier chaque article.
Чипы имплантировали там.
Les puces ont été greffées là-bas.
Вживляемые чипы появились совсем недавно.
Les puces d'identification implantables sont récentes.
Да, конечно. Чипы были у обоих. Это было частью исследования.
Ils en avaient tous les deux une pour une étude.
Значит, вы имплантировали такие чипы другим людям?
Vous en avez implanté à d'autres patients?
Так что местное управление полиции поместило их в клинику и удаляют их чипы так сказать
La police les conduit à la clinique pour qu'il ôte leur puce, si on peut dire.
Чипы доктора Найака не получают комманды
Les puces du Dr Nayak ne reçoivent pas de commandes.
Уолтер, ты хочешь сказать, что био-чипы доктора Найака крадут сны?
Vous dites que les biopuces du Dr Nayak volent les rêves? Exactement.
Именно К тому же, Я полагаю, что чипы способны активизировать область сна в то время, как пациент бодрствует что вызывало бы параною и галлюцинации и полную неспособность.
De plus, je pense que les puces ont la capacité de passer en phase de rêve quand le patient est éveillé, ce qui conduit à la paranoïa, aux hallucinations et à l'incapacité de différencier les rêves de la réalité.
Через 48 часов, когда я нажму эту кнопку, будет активирована беспроводная система под названием "Сейбрсенс", которая разбудит чипы, встроенные в платы всех приборов "Сейбрлинг".
Dans 48 heures, j'appuierai sur ce bouton pour activer un réseau sans fil appelé "SaberSens"
- Чипы. Коробки с маленькими чипами из Японии.
Les boîtes de puces du Japon.
Я дала им чипы, чтобы они могли просканировать себя на радиацию
Je les ai envoyés au scanner.
Ваша работа в Милане была безупречной, но мы проанализировали чипы, которые вы привезли,
Vous avez fait un excellent travail à Milan. Mais nous avons analysé les puces.
Она, должно быть, перепрятала чипы.
Elle aura caché les vraies puces ailleurs.
А что если чипы...?
- Les puces...
Он заказывал высококлассные чипы наведения, чтобы их доставили за границы территории либерийской химической компании.
Il a commandé des puces de guidage qui ont été livrés à une usine chimique au Libéria.
По моим последним сведениям химическим компаниям не нужны чипы наведения.
Et moi qu'elles n'ont pas besoin de puces de guidage.
Но мы не можем просто оставить эти чипы и бросить беднягу.
Ouais, on dépose les puces on laisse ce pauvre gars ici.
Привет. Принес чипы наведения.
J'ai vos puces de guidage.
Я принес чипы наведения не для кухонного комбайна.
Je n'ai pas apporté ces puces pour un Cuisinart.
Ну, знаете... эти чипы от "Радиошэк"...
Eh bien, vous savez... ce ne sont pas des pièces usuelles.
Мы можем доставить нужные вам чипы завтра.
On aura les bonnes puces demain.
Сожжёт все чипы.
Les circuits vont lâcher.
Уолтер, био-чипы должны передавать данные
Les biopuces transmettent des données.