Что еще он сказал tradutor Francês
517 parallel translation
Что еще он сказал?
Qu'a-t-il dit d'autre?
А что еще он сказал?
Et quoi d'autre?
А что еще он сказал?
Qu'est-ce qu'il a dit?
Он фыркнул еще раз и сказал "Что?"
"Il ricana encore et dit non"
Он сказал мне, что Уайти убили еще до того, как мы были дома.
Il me l'a dit avant de rentrer!
Он сказал, что Марти ранен и хочет её видеть еще раз.
Il a dit que Marty était blessé et voulait la voir.
И еще он сказал что никогда тебя не забудет
Il m'a dit de vous dire qu'il ne vous oublierait jamais.
- А знаешь, что он еще сказал?
Vous savez ce qu'il a dit d'autre?
Он сказал, что будут ещё гости!
Des amis devaient venir.
А еще что он сказал?
Qu'a-t-il encore raconté?
С ворованными ботинками? Он ещё сказал, что снял их с трупа?
Il dit les avoir prises d'un cadavre?
Он сказал мне кое-что ещё, только я об этом умолчала. Если я буду вынюхивать, то он свернёт мне шею.
Il m'a aussi dit autre chose, que j'ai négligé de te dire- - que si je m'en mêlais, il me tordrait le cou.
Винни сказал, что он вам ещё звонил. Ночью.
Vinnie m'a dit qu'il vous appelait, le soir.
Он сказал, что может помочь только еще один шок, да и то вряд ли.
Il dit qu'un autre choc pourrait te guérir, et peut-être pas
Еще он сказал, что возьметтвоего брата.
Il veut essayer ton frère.
Что ещё он сказал?
Qu'a-t-il dit d'autre?
- А что он ещё сказал?
- Et quoi d'autre?
Что он еще сказал?
- Qu'a-t-il dit d'autre?
Еще он сказал, что вас интересовало досье Ипкресс.
Il m'a dit que le dossier Ipcress vous intéresse.
Нет, нет, нет, Парис сказал, что они все уплыли и это еще было до того, как он сбежал.
VICKI : Non, ils ont disparu avant qu'il ne s'échappe.
Ах да, он еще сказал, что-то насчет анаграммы.
Il a dit que le nom était une anagramme.
А что еще он тебе сказал?
Qu'est-ce qu'il a dit d'autre?
Но, как говорят в вашей стране, на всякий пожарный случай... я бы хотел избежать ненужного риска. Вот почему мы сейчас здесь с вами и сидим. Мистер Дортмундер ещё не сказал, что он согласен.
Mais si, comme vous dites en Amérique, si ils déconnent je me sentirais mieux si j'avais le bijou, ce qui explique pourquoi nous sommes ici.
Я знаю что он хочет сказать еще до того, как он это сказал.
J'ai sais ce qu'il va dire Avant même qu'il le dise.
Еще он сказал, что просил ее, но не слишком твердо, не выполнять их все, за исключением платья.
Il l'a convaincue d'oublier la liste, sauf en ce qui concernait votre robe.
Один фашист обратился ко мне, он все еще где-то рядом, и сказал мне : "Ты оставил усы из-за того парня, что проиграл".
Un fasciste est arrivé, qui est encore dans le coin, et m'a dit : "Ah! Vous avez laissé pousser votre moustache " parce que Delgado a perdu. "
- Он ещё сказал что-нибудь? Он ничего не добавил ещё?
Que t'a-t-il dit d'autre?
- Что ещё он сказал?
Qu'a-t-il ajouté?
я бы сказал, что он еще и нер € ха.
- C'est aussi un marsouin.
Он все еще девственник. Что я такого сказал?
Pie est puceau, tu comprends.
Что он вам еще сказал?
Que vous a-t-il dit d'autre?
Он сказал, что сделает мне новое кресло, еще лучше этого.
Il me fabrique un nouveau fauteuil. Sur mesure.
А еще он сказал, что великий герцог выступил из Уорвикшира.
Et il a parlé d'un grand duc en provenance du Warwickshire.
И еще он сказал, что в Америке начнется ядерная война.
Parce qu'il dit qu'il va y avoir la guerre nucléaire.
Что он ещё сказал?
Qu'a-t-il dit d'autre?
– По-моему, ты сказал, что он еще жив...
- Je croyais qu'il était vivant.
- Он сказал, что все еще любит меня.
- Il a dit qu'il m'aime encore.
Погоди Джулиус, я хочу услышать еще раз. Он сказал, что я сделан из дерьма. Значит я ничтожество?
Vous dites que je suis un rebut sans valeur?
А еще он мне сказал вот что :
Il m'a dit autre chose.
Он сказал, что хочет вечером прогуляться по саду... и еще сказал, что оставит его на фигурном подоконнике для меня.
Il a dit qu'il voulait une promenade dans le jardin avant de se retirer pour la nuit. Il allait laisser sur la fenêtre de la cuisine pour moi.
И еще он сказал, что у алмаза есть имя. Звезда Запада.
Il appelait le diamant... l'Étoile de l'Ouest.
Еще ты сказал ФБР, что он ростом метр 90, А комиссии же ты заявил, что всего метр 70.
Tu dis au FBI qu'il fait 1,87 m, puis, à la Commission, 1,73 m!
Боже. В общем, тренер сказал, что игры круче моей он никогда ещё ничего не видел.
L'entraîneur croyait que j'étais hors-jeu.
Знаете, возможно пришло время дать одному из этих маленьких человечков, что живут внутри вас, проявить себя, чтобы он сказал вам, что делать, или помог или сделал что-то еще...
Je me disais que c'était le moment de laisser sortir un des petits personnages qui est en vous. Comme ça, il vous dira quel chemin vous devez prendre.
Ещё он сказал, что большинство из них были парни из колледжа, которых я не знал.
Et il a dit que la plupart étaient des lycéens que j'ai jamais vus.
Он вошел однажды после ужасного допроса и сделал мне укол. Чтобы успокоить меня, как он сказал. А чтобы успокоить меня еще больше и облегчить мои страдания, он сказал, что будет играть мне музыку.
Il est entré, m'a fait une piqûre et pour m'apaiser encore plus pour adoucir ma souffrance, il a mis de la musique
Он сказал, что то, что произошло, будет еще долго меня беспокоить.
il dit que ce qui c'est passé me tourmentera encore longtemps.
- А еще он сказал, что он любит танцевать!
- Il a dit qu'il adorait danser!
И он сказал, что найдет кого-нибудь еще.
Il me sort : Alors je vais demander à une autre.
- И еще он сказал, что...
Et que...
Что ещё он вам сказал?
Qu'est-ce qu'il a dit d'autre?
что ещё он сказал 20
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что еще 2126
что ещё 1310
что ещё за 72
что еще за 59
что еще сказать 108
что ещё сказать 80
что еще хуже 126
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что еще 2126
что ещё 1310
что ещё за 72
что еще за 59
что еще сказать 108
что ещё сказать 80
что еще хуже 126