Что нам делать tradutor Francês
3,804 parallel translation
Что нам делать?
Qu'est ce qu'on va faire?
Понял. Что нам делать, мужик?
Hé, qu'est-ce qu'on va faire, mec?
Что нам делать с ним?
Qu'allons-nous faire à propos de ça?
Что нам делать?
Qu'Est-ce que qu'on va faire?
Что нам делать?
Alors qu'est ce que l'on peut faire?
Майк, ты пообещал, что останешься с нами, и мы вместе решим, что нам делать.
Mike, tu as promis que tu resterais ici pour comment gérer ça tous ensemble.
- Что нам делать?
- Qu'est-ce qu'on fait?
Что нам делать?
Qu'allons-nous faire?
- Что нам делать?
Qu'est-ce qu'on fait?
Уинтер, что нам делать?
Winter, qu'est-ce qu'on fait?
Что нам делать?
On fait quoi maintenant?
Что нам делать?
Que devons-nous faire?
Что нам делать?
Que faisons-nous?
Что нам делать?
Qu'est ce qu'on fait?
Так что нам делать?
Donc que va-t-on faire?
Что нам делать?
Que devrions-nous faire?
Что нам делать? !
Qu'est-ce qu'on fait?
- Что нам делать?
- Que faisons-nous?
Что нам делать?
Vous êtes vraiment nazes.
Что нам делать?
Qu'est-ce qu'on fait?
Эй, и что нам делать?
On fait quoi?
- Что нам делать?
- Qu'est-ce qu'on va faire?
Тогда что нам делать, старик?
Alors on est censé faire quoi?
Что нам делать?
Que fait-on?
Так что нам делать?
Alors que fait-on?
Что нам делать? Ванная!
Salle de bain!
Что же нам делать?
Qu'est-ce qu'on fait alors?
Я, правда, не думаю, что нам стоит это делать.
Je ne crois pas qu'on devrait se la faire.
Что, черт возьми, нам теперь делать?
On fait quoi maintenant?
И что нам нужно делать?
Qu'est qu'on supposé aire?
Я думал, мы решили, что не позволим женщинам указывать, что нам следует делать?
Je pensais qu'on avait dit qu'on ne laisserait pas les femmes de nos vies interférer dans ce que nous avons?
И всё, что нам приходится делать это выживать, но нам придется столкнуться с Землёй, секретами, которые она таит, и более того, друг с другом.
Notre seul but est de survivre, mais nous serons testés, par la Terre, par ses secrets, et surtout, par chacun de nous.
И всё, что нам приходится делать это выживать.
Notre seul but est de survivre.
А нам что делать?
Et nous?
— Что нам теперь делать?
- Qu'est-ce qu'on fait?
Что же нам делать с На Рой?
Qu'est-ce qu'on va faire pour Na Ra?
Что ж, король, И что же суждено нам делать?
Eh bien, Roi, que sommes-nous destinés à faire?
Что нам теперь делать?
Qu'est-ce qu'on fait?
И что нам теперь делать?
Alors, qu'est-ce qu'on fait?
Однажды мы будем жить там, где нет номеров, где нам не говорят, что делать, что есть, где спать, и с кем жениться.
Un jour, on vivra quelque part où il n'y a pas de nombres, où personne ne nous dira quoi faire, quoi manger, où dormir, et avec qui se marier.
Ну что, черт возьми, нам теперь делать?
Qu'est-ce qu'on va faire maintenant?
Что же нам делать?
Qu'est-ce qu'on doit faire?
И всё, что нам приходится делать это выживать. Но нам придется столкнуться с Землёй, секретами, которые она таит, и более того, друг с другом.
Tout ce que nous avons à faire est de survivre, mais nous serons testés par la Terre, par les secrets qu'elle cache, et surtout, par chacun de nous.
Что же нам делать?
Comment faire?
А что нам с Ги нужно делать?
Et qu'est-ce que je fais avec Guy?
А что же нам надо делать?
D'accord, donc, qu'est-ce qu'on va faire?
Так и что нам с этим делать?
Alors on fait quoi?
- Что же нам делать?
- On fait quoi?
Что нам теперь делать?
Qu'est ce qu'on fait maintenant?
О, Боже. Что нам теперь делать?
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
Что нам надо делать?
Qu'est ce que tu veux qu'on fasse?
что нам делать дальше 48
что нам делать теперь 31
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что нам теперь делать 398
что нам нужно делать 40
что намечается 22
что нам нужно сделать 182
что нам осталось 35
что нам нравится 34
что нам делать теперь 31
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что нам теперь делать 398
что нам нужно делать 40
что намечается 22
что нам нужно сделать 182
что нам осталось 35
что нам нравится 34