Что ты делаешь со мной tradutor Francês
154 parallel translation
Протеус, да простит тебя бог, за то, что ты делаешь со мной.
Proteus, que Dieu vous pardonne ce que vous me faites.
- Что ты делаешь со мной, Стью?
Qu'est-ce que tu fais, Stu?
- Что ты делаешь со мной?
- Pourquoi moi?
Что ты делаешь со мной, Жанна?
Que me fais-tu, Jeanne?
И он начал шептать мне на ухо, сказал, что у него никогда в жизни не было такой эрекции, он сказал : "Видишь, что ты делаешь со мной?"
Puis il m'a murmuré des choses. Il m'a dit qu'il n'avait jamais autant bandé et que c'était grâce à moi.
Что ты делаешь со мной.
- Toi. Ce que tu me fais.
- Посмотри что ты со мной делаешь?
- Tu vois ce que tu me fais?
Обещаю никогда не спрашивать тебя, что ты делаешь, когда ты не со мной.
Je ne vous demande pas ce que vous faites sans moi.
Что ты делаешь, когда ты не со мной?
Que faites-vous loin de moi?
Со мной ты делаешь то, что не можешь делать с ней?
Tu fais avec moi ce que tu ne peux pas faire avec elle.
- Что ты со мной делаешь?
- Je te veux!
Что ты делаешь? Ты со мной танцуешь или с ней?
Qu'est ce que tu fais?
- Останься тут, со мной. - Что ты делаешь?
Je vous en prie, ne partez pas!
Что ты со мной делаешь?
Que faites-vous?
Что ты со мной делаешь?
Qu'est-ce que tu me fais?
Подумай, что, черт возьми, ты со мной делаешь, а?
Pense un peu, pour l'amour de Dieu! Pense à la façon infernale dont tu me traites!
Что ты со мной делаешь?
Les hommes ont le dessus.
Что это ты думаешь, ты делаешь со мной?
Qu'est-ce que vous me faites?
Что ты со мной делаешь? Ты меня заводишь.
Fais pas ça, tu me perturbes.
Что ты со мной делаешь?
Tu veux ma mort?
Джерри, не шути со мной. Что ты сейчас делаешь?
Jerry, ne me charrie pas.
Матильда... Ну что ты со мной делаешь...
Mathilda, pourquoi tu me fais ça?
Что же ты со мной делаешь?
Que vais-je devenir?
Что ты со мной делаешь, Джесс?
Que me fais-tu, Jess?
Что ты со мной делаешь?
Que me fais-tu à moi?
Что, черт побери, ты со мной делаешь?
! Que fais-tu putain? !
- Ты что со мной делаешь, мать твою?
- Qu'est-ce que tu me fais? - De quoi tu parles?
Что ты со мной делаешь?
Qu'essaies-tu de faire?
Что же ты со мной делаешь, сука!
Tu vas pas me faire ça, enculée de bagnole!
Что ты со мной делаешь?
Qu'est-ce que tu fais avec moi?
Что ты со мной делаешь?
Tu me fais plus jamais vivre ça, c'est clair?
- Зачем ты все это делаешь со мной? - Что?
Pourquoi avez-vous fait ça?
Я не могу винить тебя за то, что ты со мной делаешь
Je ne peux pas te reprocher De me quitter
Он здесь со мной. Что ты с ним делаешь?
Une des images du film que je préfére.
Что ты со мной делаешь?
Qu'est-ce que vous me faites, bon Dieu?
Что ты делаешь со мной, если "совсем не так"? А ты, что ты делаешь со мной?
Et toi, qu'est-ce que tu fous avec moi?
Что ты со мной делаешь?
Qu'êtes-vous en train de me faire?
Поскольку мы согласовали, что он проводит праздники со мной, ты делаешь все, чтобы это не случилось.
Depuis qu'il doit passer les fêtes avec moi, tu t'arranges toujours pour l'en empêcher.
Ты делаешь это, потому что хочешь быть со мной, - а не для того, чтобы поквитаться с мамой?
Es-tu sûr que c'est parce que tu veux être avec moi ou parce que tu veux te venger de ta mère?
Видишь, что ты со мной делаешь?
Tu vois? Tu vois quel effet tu me fais?
Что ты со мной делаешь, парень?
Qu'est-ce que tu me fais, mec? !
Ты мне платишь и делаешь со мной всё, что хочешь.
Tu payes donc tu peux me sauter. C'est aussi simple que ça.
Принцесса, что ты со мной делаешь?
Princesse, qu'est-ce que tu me fais?
За что ты делаешь это со мной?
Pourquoi as-tu fait ça?
Ты делаешь все, что должна делать жена. Любой мужчина был бы счастлив с такой женой, и честь тебе и хвала, что ты со мной миришься, несмотря на все мои недостатки.
Tu as fait tout ce qu'une épouse devrait faire, et n'importe quel homme serait choyé de t'avoir pour femme, et félicitations de m'avoir enduré avec tous mes problemes.
Что ты со мной делаешь?
Pourquoi me fais-tu ça?
Что, черт возьми, ты со мной делаешь?
Qu'est-ce que tu es en train de faire, bordel?
- Дейл, за что ты со мной это делаешь?
- Pourquoi tu me fais ça?
Ты делаешь это потому что ты хочешь быть со мной или потому что хочешь отомстить Кейси?
Tu fais ça parce que... Tu veux être avec moi ou parce que tu veux te remettre avec Casey?
Ты делаешь это потому что... ... ты хочешь быть со мной или потому что ты хочешь быть с Эваном Чемберсом?
Tu fais ça parce que tu veux être avec moi ou parce que tu veux être avec Evan Chambers?
Что ты со мной делаешь?
Qu'est-ce que t'as contre moi?