Что у меня нет денег tradutor Francês
112 parallel translation
Меня постоянно унижают, потому что у меня нет денег.
On m'humilie sans cesse car je n'ai pas d'argent.
Конечно, он не же знает, что у меня нет денег.
Bien sûr, il ne sait pas que je n'ai plus un sou.
Я же сказала, что у меня нет денег!
Tu es sourde ou quoi?
Боюсь, что у меня нет денег.
Mais, je n'ai pas d'argent.
Знаешь, я преподаю в школе только потому, что у меня нет денег.
Tu sais, la boîte à bac, c'est parce que je suis fauchée.
- Потому что у меня нет денег.
- Parce que je l'ai pas.
Думаете, что у меня нет денег?
Vous croyez que je n'ai pas d'argent?
Твоя мать едет в Сидней на автобусе, потому что у меня нет денег на самолет.
Ta mère a pris le bus, j'ai pas pu lui payer l'avion. C'est ta faute.
- Если у меня нет работы это не значит, что у меня нет денег. Эй.
Je ne suis pas encore à la rue!
Я же сказал, что у меня нет денег.
Juste ce qu'on m'a rendu sur l'esquimau.
- Потому что у меня нет денег.
J'ai pas le fric.
Ты обращаешься со мной, как с подонком. За то, что у меня нет денег?
Je vais vous dire :
- Ну я бы не сказал, что у меня нет денег.
- J'ai pas dit que j'aurais pas l'argent.
Я же сказал, что у меня нет денег.
Je n'ai pas d'argent.
Ответил, что у меня нет денег.
"Non. J'ai pas les moyens."
Но... что у меня нет денег.
Mais Kana et les autres riraient de moi si je disais que je n'ai pas d'argent. Il n'y a pas de quoi être gênée!
Я думала о том, что нужно ограбить магазин, потому что у меня нет денег на пеленки, еду или на крышу над головой ребенка!
À cambrioler un magasin parce que j'ai pas de quoi acheter des couches, de la nourriture, ou fournir un toit à mon bébé!
Я не могу заплатить вам потому, что у меня нет денег.
Je ne peux pas payer parce que je n'ai pas d'argent.
- Он не поверил, что у меня нет денег.
Il me croyait pas. - Il voulait la voiture?
И на что же вы живете? Денег у меня нет.
Combien avez-vous d'argent?
Вот что, у меня сейчас нет денег, но я хочу тебе за него заплатить.
Je n'ai pas d'argent, mais je veux te payer.
- Так, просто хотел сказать, что у меня пока что нет денег.
Je dois aller prendre du fric.
Ради бога, я не знаю, что сказать, у меня сейчас нет денег, чтобы заплатить вам.
Crois-moi, je vais te le rendre... je ne sais pas quoi te dire, je n'ai pas assez d'argent pour le moment pour te rendre tout.
Ну вот тогда у нас будут проблемы, потому что на взятку у меня денег нет.
Ça serait embêtant, parce que je manque de petite monnaie.
Но я не могу этим заняться, потому что у меня нет наличных денег.
Mais je ne peux pas le faire. l n'a pas obtenu l'argent.
Но у меня нет денег на что-нибудь другое.
Mais ça coûte cher de déménager.
- У меня... У меня нет денег. - Я и не думаю, что они у тебя есть.
Je n'ai pas d'argent.
Нет, у меня нет денег на то, чтобы послать Дэвида в Америку. Ну что ж.
Non, je n'ai pas les moyens de l'envoyer en Amérique.
Кроме того, что он имеет больше денег, чем бог, дома на Марсе и Земле апельсиновый сок с самой Земли только для того, чтобы вспомнить детство что у него еще есть такое, чего нет у меня? Почему он, а не я?
A part le fait qu'il a beaucoup d'argent et des maisons partout... qu'il se fait livrer du jus d'orange juste pour revivre sa jeunesse... qu'est-ce qu'il a que je n'ai pas?
Я приехала к Додду и сказала ему, что у меня нет ни денег Джимми ни наркотиков.
Je suis allée trouver Dodd. Je lui ai dit que je n'avais pas le fric de Jimmy. Ni la dope.
Водитель решил, что это забавно. Пока я не сказала, что у меня совсем нет денег.
Le chauffeur a trouvé ça marrant, jusqu'à ce qu'il découvre que j'étais fauchée.
Слушай, я забыл заплатить ему за последние две недели... и у меня нет мелких денег, так что я игнорирую его.
Ecoutes, j'ai oublié de le payer ces dernières semaines... et je n'ai pas cherché d'argent, alors ignores-le...
Я просто хочу убедиться, что мои деньги никто не потратил. - Лишних денег у меня нет.
Je veux juste m'assurer que personne n'ait rien débité... je n'ai pas d'argent à gaspiller.
Не сегодня, я ж не знала, что у тебя День Рождения... И денег у меня нет.
Je savais pas que c'était ton annif et je n'ai pas d'argent.
Денег на няню у меня нет, это всё, что я могу ей дать.
Je n'ai pas assez pour payer la baby-sitter donc c'est le moins que je puisse faire.
Что ж, денег на сыр у меня нет.
Hé bien je n'ai pas d'argent pour du fromage.
Потому что, во-первых - у меня нет денег, и во-вторых - Вы убили одного из моих ребят.
Parce que A, j'ai pas l'argent, et B, vous avez tué un de mes hommes.
Он знал, что у меня нет ни денег, ни ресурсов для борьбы.
Il savait que nous n'avions pas un centime, ni ressources.
Моя машина сломалась, и я должен вернуться домой... потому что моя тетя больна и ей нужны эти лекарства, но у меня нет денег на автобус.
Ma caisse est en panne et ma tante est malade. Il lui faut des médocs et je dois payer le bus, alors je vous attaque!
Ты думаешь, у меня нет денег? Я что, выгляжу так жалко?
J'ai l'air si désespéré au point de courir après l'argent?
Я знаю, что если у меня нет ни таланта, ни денег, ни связей... пусть меня все унижают, но я хочу думать сам, сам двигать своими руками и ногами, я хочу держать свою жизнь в своих руках!
J'ai réalisé que, même sans contacts, sans réel talent, même si je ne suis qu'une lavette, je veux utiliser mes mains pour vivre, donner un sens à ma vie!
У меня нет денег на взятку этому копу. Но если бы и были,.. ... всегда есть риск, что он окажется честным.
J'ai pas assez de liquide sur moi pour acheter ce flic, et puis, si ça se trouve, c'est un mec honnête.
Я выкуплю обратно все это здание, так что свободных денег у меня нет.
Je rachète cette insula *, alors je n'aurai pas de liquidités de côté.
Я ему еще в тюрьме говорил, что у меня больше нет этих денег.
Je lui ai dit avant de sortir que je n'ai plus cet argent.
Слушай я не шутил когда сказал что у меня нет в наличии денег.
Écoutez, je n'ai vraiment pas de liquidités.
И я сказала : "Но у меня нет денег", а он сказал что достанет их для меня.
Tu dois y aller! " Je lui ai dit" Mais je n'ai pas l'argent ", et il a dit qu'il me le trouverait.
Так что ли? Я заплачу, просто у меня нет денег.
Je te la payerai, mais j'ai pas d'argent.
Так, что я должен научиться говорить нет людям, которые просят у меня денег.
Alors je dois apprendre à dire non quand on me demande de l'argent.
Так что я стал банкротом, и Джеки сходит с ума, так как у неё ребёнок, а у меня нет денег, чтобы платить за дом.
Du coup, je suis fauché, et Jackie est devenue folle à cause de son gamin, et j'ai pas une thune pour la maison.
Я не знаю, кто ты. Я не знаю, что тебе нужно. Если тебе нужен выкуп, могу сказать, у меня нет денег.
Je ne sais pas qui tu es, je ne sais pas ce que tu veux, si c'est une rançon, sache que je n'ai pas d'argent.
У меня нет денег, и я готовлю из того, что есть под рукой.
- J'ai plus un sou et je sais rien faire à part la cuisine.