Чудном tradutor Francês
18 parallel translation
А сейчас — как думаете, не устроить ли нам пикник здесь, на этом чудном пейзаже?
Et maintenant, qu'en pensez-vous? Ne pourrait-on pas pique-niquer ici, devant cette jolie vue?
Прекрасные люди в чудном городе подходят ко мне и желают мне удачи.
J'aime mes frères de Philadelphie et je suis fier d'être américain.
- Снял комнату в этом "Чудном береге".
J'ai pris une chambre au Beau Rivage.
- Ётот фарфор идет... в чудном желтом цвете в стиле — ара Ћи.
Cette porcelaine existe en jaune-cake.
Но мало кто - один на сотню тысяч - Поведать мог бы о спасенье чудном.
quant au miracle, je veux dire notre survie, peu, sur des millions, peuvent en dire autant.
ƒонна, посмотри на мое прелестное тело в этом чудном купальнике а-л € ƒэбби.
Donna, bouge ton cul par ici et vise un peu cette robe, ma poule.
Мы в чудном месте, а самое главное, мы делаем вместе то, что я не ожидала делать вместе в День Святого Валентина. Узнаем друг друга ближе.
On mange dans un endroit sympa, mais plus important, on a du temps pour ce que j'espérais faire à la Saint-Valentin...
Когда Вы приходите в этом чудном облегающем свитере...
Et avec votre polo moulant...
Я в чудном одиночестве.
Je suis merveilleusement seul.
Я остановлюсь в центре, в маленьком чудном отеле. А напротив него есть ресторан, который перевернет вашу жизнь.
Je descends dans un petit hôtel du 7è... en face d'un restaurant libanais qui va changer votre vie.
- Кто-то в чудном настроении?
- Tu es de bonne humeur.
О дальнем и чудном Востоке.
" A l'ame en secret Sa douce langue natale
извинения принимаются кстати о вашем отце и его чудном влиянии каждый из вас заплатит за половину окна Неда а можешь ты заплатить половину, мамочка?
Excuse acceptée. En parlant de votre père et de sa merveilleuse influence, vous allez chacun payer la moitié de la fenêtre de Ned. Tu ne peux pas en payer une moitié?
- Остановимся в чудном отеле. Будет весело.
- On ira dans un bel hôtel.
Я заказал столик на 7 : 00 в том чудном местечке, на углу 32-ой и М. И я надеюсь, что ты придешь.
J'ai fait une réservation pour 19h dans ce super petit endroit au coin de la 32ème et M, et j'espère que tu viendras.
Позволь мне всё же задать вопрос об этом твоём чудном новом мире.
Permettez-moi de poser une question sur votre monde bien beau.
# В чудном городке # # Старз Холлоу #
Que la ville de Stars Hollow
и с этой поры я душою помнил о чудном том дне.
Un jour... vous m'êtes apparue... si radieuse et délicate.