Чуешь tradutor Francês
162 parallel translation
Ладно тебе, ничего ты не чуешь.
tu ne sens rien.
Ты всегда чужой дух чуешь, когда домой возвращаешься.
Tu crois toujours sentir un étranger quand tu rentres à la maison.
Ничего не чуешь?
- Tu sens ça?
Чуешь шоколад, да?
Ça sent le chocolat, hein?
Чуешь айсберги, говоришь?
Tu sens la glace, hein?
Чуешь что-то, а?
Tu sens quelque chose hein?
Ты ее запах чуешь от меня?
Tu la sens sur moi? Quoi?
Чуешь запах?
Tu sens?
Чуешь, Эйн?
Qu'y a-t-il, Ein?
Чуешь, как тут ссаньём воняет?
Tu sens comme ça pue la pisse ici?
Чуешь меня?
Tu piges?
Чуешь это?
T'en veux encore?
Чуешь?
Tu piges?
Чуешь? Это не из-за тебя.
Pigé?
Чуешь, верно?
Tu piges?
И когда они начнут так думать... для тебя не будет больше сюрпризов, чуешь?
S'ils commencent à faire ça, t'es de la baise, tu saisis?
Чуешь? Да, но, Стринг, если не платить ниггеру, он не будет на тебя работать.
Mais String, si tu paies pas un renoi, il va arrêter de bosser pour toi.
Организуй свою команду, чуешь?
Tu t'organises avec tes gars, tu me suis?
Ты чуешь, Майки, чуешь это?
Tu sens ça, Mikey? Tu le sens?
И я не планирую ничего узнавать о тюрьме, чуешь?
Et j'ai pas l'intention d'en savoir plus. Tu vois?
И если не чуешь его запаха, зачем вообще дышать?
Sans son parfum, à quoi bon même respirer?
но я поставил Чиза заправлять на том углу не ради того чтобы он... позволял твоему кузену олицетворять кусок дерьма, чуешь?
Mais tu vois, Cheese, il est pas en position, à son coin de rue, de laisser ton cousin foirer et montrer un sale exemple.
Чуешь меня? Ниггер, это основа всего.
C'est une question de principe.
Чуешь?
Tu comprends?
- Чуешь меня?
- Tu me comprends?
Чуешь меня?
Tu comprends?
Эйми такая, "какие у тебя перспективы", чуешь?
Aimée, elle est du genre : "C'est quoi le plan?" Tu vois le truc?
- Чуешь?
- Tu piges, là?
Но одно я знаю точно, он должен ответить, чуешь меня?
Ce qui est sûr, c'est qu'il doit pas y échapper, tu piges?
Чуешь, что я говорю, йо?
Tu vois c'que j'veux dire, yo?
Чуешь, нигга?
Pigé?
В смысле, Стринг, что случилось - случилось, чуешь?
Mais tu sais, String, le passé c'est l'passé, tu comprends?
Чуешь запах?
Tu sens pas quelque chose?
Чуешь её?
tu le sens?
Чуешь кайф? Чуешь кайф?
On s'éclate?
- Чуешь запах красивого парня, Фемида? - Красивого?
Tu as senti le beau jeune homme, Justice?
Чуешь меня?
Tu me comprends?
В наши дни нужно смотреть под ноги... и подбирать находки, чуешь?
Tu vois, dans ces temps modernes, faut savoir regarder par terre et ramasser ce qui traîne.
Поэтому, я думаю, где-то в архивах... есть парочка имен родственников Омара. Чуешь меня?
Alors dans leurs dossiers, ils doivent bien avoir les noms d'un parent d'Omar.
Бутч, я хочу, чтобы ты сходил в мой банк... и кинул клич : Омар платит наличными за сведения об этих людях, чуешь меня?
Butch, je veux que tu ailles à ma banque et que tu racontes qu'Omar filera du fric pour les choper, tu me suis?
Кокаин, ниггер, теперь чуешь?
De la cocaïne, mon pote, tu piges?
И дело в том, что... поскольку башен не стало, мне придется двигать... мое дело на новые места. Чуешь?
Le truc, c'est que comme ils ont détruit les tours, il va falloir que je fasse mes affaires ailleurs.
- Как? Потому что ты сам гей и своих нюхом чуешь?
Le fait que tu sois gai te rend capable d'identifier les gais?
Ты чуешь?
Tu les sens?
Или рабочая сила может объявить забастовку. Чуешь?
Ou la main d'œuvre risque de se mettre en grève.
Чуешь?
Tu sens ça?
Чуешь?
Quelle odeur?
Чуешь?
Renifler?
Чуешь?
Tu fais quoi après?
Чуешь?
Tu me suis?
Чуешь меня?
Tu me suis?