Шарлин tradutor Francês
238 parallel translation
Боже мой, Шарлин, это всего лишь рука!
Ce n'était que ma main.
Ну, если ты так ко мне относишься, мы расстанемся, Шарлин.
Si tu penses ça, autant rompre!
Надеюсь, ты не поругался с Шарлин?
Tu ne fais pas cette tête à cause de Charlene?
Ну, я встречался с Шарлин Даггс.
Je sortais avec Charlene Duggs.
По-моему, Шарлин просто не достойна тебя.
Charlene n'est pas assez bien pour toi.
Ты даже Шарлин Даггс ни разу трахнуть не смог!
Tu n'as jamais baisé Charlene Duggs!
Отец завел дружбу с Шарлин Маккензи.
Papa passe son temps avec Charlene McKenzie.
Славно, Шарлин.
Sans bavure, Charlène.
Сэр, эту винтовку рядового зовут Шарлин, сэр!
Sg., l'arme de l'engagé s'appelle Charlène!
- Привет, Шарлин.
- Bonjour, Charlene.
- Я Шарлин!
- Je suis Charlene!
Привет, Шарлин!
- Salut, Charlene.
Так что у тебя с Шарлин?
Et avec Charlene?
Во-вторых, и тут ты меня обидел Шарлин не какая-то там тёлка.
Deux : là, je suis vexé... Charlene n'est pas une gourde.
Она - биржевой брокер Ральф притворяющийся какой-то там тёлкой по имени Шарлин.
C'est Ralph, un courtier... qui se fait passer pour une gourde.
Я Шарлотта, а это моя сестра, Шарлин.
Je m'appelle Charlotte. Voici ma soeur, Charlene. Bonjour.
Шарлин забеременела.
Charlene est enceinte.
"А позвоню-ка я Шарлин." в четверг.
"J'appellerais bien Charlène" le jeudi.
Я Шарлин.
Moi, c'est Charlene.
Шарлин, что тебе непонятно?
Charlene, qu'est-ce que tu ne comprends pas?
С нами Шарлин Крауз, наш корреспондент по криминальным делам.
Avec nous, notre spécialiste judiciaire.
Если я правильно понял, Шарлин, этот полицейский через вас обращается к возможным свидетелям?
- * Ce policier lance un appel à témoin par votre intermédiaire?
Большое спасибо, Шарлин.
- * Merci.
А, Шарлин, очаровашка.
Charlene, comme tu es belle.
Помогай, Шарлин.
- Aide-nous, Charlene! - Impossible.
Она хочет договориться, когда она и твоя племянница, Шарлин, смогут приехать и навестить нас.
Elle veut fixer une date pour la visite de ta nièce, Charlene, et la sienne.
Да, да, я с радостью... выберу подходящее время для того, чтобы приехала Шарлин.
Oui, j'aimerais... prendre le temps de recevoir Charlene.
Шарлин... вроде бы.
Charlene quelque chose.
А Шарлин?
Et Charlene?
Господи, Шарлин, ты так выросла!
Mon Dieu, Charlene, que tu as grandi.
Меня уже никто больше не зовет Шарлин.
Plus personne ne m'appelle "Charlene".
- Шарлин, ты не могла бы...
- Charlene, voudrais-tu...
Ну, мы с Клэем обсуждали это... и мы решили, что было бы... весело, если бы Шарлин...
Clay et moi en avons discuté, nous avons pensé que ce serait... drôle, si Charlene...
Твои родители тебя не ненавидят, Шарлин.
Tes parents ne te détestent pas, Charlene.
Шарлин решила, она не обязана больше слушаться родителей, и это выводит из себя Бобби и Джойс, поэтому мы с Клэем согласились взять ее на лето, но Клэй не будет ее муштровать.
Charlene a décidé qu'elle n'a plus à obéir à ses parents. Et ça déchire Bobby et Joyce, ainsi Clay et moi avons consenti à la prendre pour l'été, seulement Clay n'exercera pas une once de discipline sur elle.
Хорошо, Шарлин, так вот... что то, что Шарлин будет здесь - это то, что ты хочешь.
OK, Charlene, alors... que la présence de Charlene était quelque chose que tu voulais.
О, маме надо было сказать тебе, что она везет Шарлин сюда.
{ \ pos ( 240,240 ) } Maman aurait dû te dire { \ pos ( 240,240 ) } qu'elle amenait Charlene ici.
Послушай, если кто-то и может понять, что происходит с Шарлин, так это я.
Si quelqu'un peut comprendre ce qui se passe avec Charlene, ce sera moi.
Что мама говорила о том, что происодит с Шарлин?
Qu'a dit maman sur ce qui se passe avec Charlene?
Бренда, мы планировали посвятить день культуре, и я думаю, твой брат Бобби не хотел бы, чтобы Шарлин... проводила время около расследования убийства.
Brenda, on a planifié un jour de culture, et je ne pense pas que ton frère Bobby voudrait que Charlene passe du temps autour d'une enquête pour meurtre.
Бабуля, я тебя сто миллионов раз просила, хватит называть меня Шарлин.
Grand-mère, je t'ai demandé une centaine de millions de fois d'arrêter de m'appeler Charlene.
Что Шарлин делает вместе с этим странным мальчиком?
Que fait Charlene avec ce garçon étrange?
Я даже боюсь спросить... мне не послышалось, или Шарлин сказала тебе : "Спасибо"?
J'ai presque peur de te demander... Ai-je entendu Charlene dire le mot "merci"?
Во-вторых, ее имя не Чарли. Она - Шарлин, в честь моей мамы, а не Чарли!
Deuxièmement, elle ne s'appelle pas Charlie, mais Charlene, comme ma mère.
- Похоже, я - просто шофер, приехавший отвезти Шарлин домой.
Je ne suis que le chauffeur qui doit raccompagner Charlene chez elle.
Шарлин привела убедительный аргумент, почему ей нужно остаться в Калифорнии с вами.
Charlene m'a donné de bons arguments quant à savoir pourquoi elle devrait rester chez vous.
Послушайте, я знаю, вы хотите, чтобы плохим парнем тут был я, но, как дед Шарлин, я должен не обижаться, а говорить "да"
- Mon Dieu. Je sais que vous voulez me faire passer pour le méchant, mais mon rôle de grand-père, ce n'est pas d'être rejeté ou d'accepter tout ce qu'elle demande.
Прошло 24 часа с тех пор, как мы обсуждали ситуацию, которую ты должна была уладить с Чарли... с Шарлин!
Ça fait 24 h qu'on a discuté de la situation. Tu devais en parler à Charlie... Enfin, Charlene.
Если Шарлин не захочет сесть в этот самолет, я уеду без нее.
Si Charlene ne veut pas venir, je partirai sans elle.
"Эй, медсестра, а можно побольше журналов с Меган Фокс и поменьше с Шарлин Тилтон?"
"Infirmière, je préfère Megan Fox à Farrah Fawcett"?
Меня зовут Шарлин.
Je m'appelle Charlène.