Шахтером tradutor Francês
30 parallel translation
Мой старик был шахтером в Силезии.
Mon père était mineur en Silésie.
"Кем-бы вы хотели больше быть : торговцем цветами или шахтером?" "Would you rather be a florist or a coal miner?"
"Préféreriez-vous être fleuriste ou mineur?"
... during some of my Christmas vacations. Я написал : шахтером.
J'ai écrit "mineur".
Им сотни лет. Все они когда-то были людьми. Кто-то – индейцем, кто-то – поселенцем, кто-то – шахтером, кто-то – охотником.
Chacun fut un homme à une époque, quelquefois un indien ou encore un douanier, un mineur ou un chasseur.
Мой отец был шахтером в Силезии.
Mon père était mineur en Silésie.
Дэнни Краучер был шахтером в шахте Эджертона.
Danny Croucher était mineur à la mine Egerton.
Это как-то связано с тем, что ваш отец был шахтером?
Cela a-t-il un rapport avec le métier de votre père?
Отец был шахтером...
Mon père, il était charron.
- Да. Ваш отец и правда был шахтером?
Il était charron votre père?
Я провел два года с Тедом Шахтером перед офисом Дрисколл.
J'ai passé deux ans chez Ted Schachter avant d'aller chez Driscoll.
Мой отец был ярым коммунистом. Он был шахтером, когда здесь повсюду были угольные месторождения.
Mon père était un communiste convaincu, il bossait dans les mines de charbon, quand il y en avait encore par ici.
Какая связь между шахтером и его мамой...
Pourquoi un mineur Chilien et sa mère...
Милочка, да будь ты хоть главным шахтером всей Англии. Не трепись во время лото.
- Écoute, mon chou, et même si tu étais Arthur Scargill, on ne parle pas pendant le bingo!
Ѕудешь висеть с безродным шахтером, черномазый.
Tu seras pendu avec ce chien de mineur, noiraud.
Когда я был шахтёром,..
- Je ne comprends pas...
Он был шахтёром и умер от болезни лёгких.
Il était mineur. Il est mort de la silicose.
Как ты думаешь, быть танцором в балете... будет лучше чем быть шахтёром?
Tu crois qu'être danseur classique serait mieux qu'être mineur?
Мой отец был шахтёром. Поэтому мы с братом хорошо разбирались во взрывчатке.
Mon père était mineur alors mon frère et moi on connaît les explosifs.
В прошлой жизни я был шахтером.
Applaudissements - J'ai été mineur dans une vie antérieure.
Есть люди, у которых полно проблем, у них есть полное основание быть несчастными, я мог бы быть шахтёром, умирающим от пневмокониоза, ты могла бы быть наркозависимой шлюхой, питающейся по талонам!
Il y a des gens là-bas qui ont de vrais problèmes, tu sais, de vraies raisons d'être malheureux. J'veux dire, je pourrais travailler dans une mine de charbon, mourir d'une pneumoconiose ou je sais pas quoi. Tu pourrais être une pute droguée de Cincinnati attendant à la soupe populaire.
быть шахтёром не проблема, если вы собираетесь причинить кому-то боль только когда
Pour un mineur, la question n'est pas s'il sera blessé, - mais quand.
Пап, это правда, что мне тоже придётся стать шахтёром?
C'est vrai que je dois aussi devenir mineur, papa?
Быть шахтёром - тоже хорошая работа.
Être mineur est aussi un beau métier.
♪ Я шахтёром стал по любви
♪ Je mine la grotte pour l'amour
Мой отец был шахтёром в долинах в Южном Уэльсе.
- Mon père était mineur dans les vallées du Pays de Galles. Il a connu la pauvreté.
Он был шахтёром... уголь добывал.
Mineur, de charbon.
Во Франции, мистер Соломон, когда я был военным шахтёром, минёром, в 179 сапёрной роте, я взорвал Швабский редут.
En France, M. Solomons, quand j'étais un tunnelier. Un tireur d'argile. Au 179.
Я был шахтёром.
J'étais mineur.
Это духи погибших шахтёров, и ваш муж, которого вы убили, был шахтёром!
Ce sont les esprits des mineurs morts, et votre mari, que vous avez tué, était mineur!
Он был шахтёром.
C'etait un mineur.