English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ш ] / Шесте

Шесте tradutor Francês

43 parallel translation
О, спасибо. "Шла Саша по шоссе, несла сумку на шесте, и сосала сушку."
" Peut me chaut qu'un chasseur sache chasser sans chien...
"Каерфилли на шесте".
RONGEOPHILIE A GOGO
Посмотрим, чья голова окажется на шесте.
On verra la tête de qui sera sur ce mât.
Да ладно. Кому не нравится смотреть на обнажённую женщину, вертящуюся на шесте?
Qui n'aime pas regarder une fille nue danser autour d'une perche?
То есть, она на работала на шесте?
C'est une artiste. Ou c'était. Tu parles des scènes ou il y a une barre?
И голова Антония будет торчать на шесте!
La tête d'Antoine pourrira au bout d'une pique.
Голова Антония будет на шесте.
La tête d'Antoine pourrira au bout d'une pique.
Ох какое совпадение, потому что я только собирался предложить тебе посидеть на Шестяном Шесте.
Quelle coïncidence. Je voulais vous asseoir sur le pieu des pieux.
Дело даже не в том, что у него там две близняшки полицейские, с холостятской вечеринки, которые виснут на нем как на шесте, пока я стараюсь быть самой любезностью с прессой, а в том, что вы слышали, что он сказал?
Non seulement, il sert de barre de strip-tease à deux jumelles flics pendant que je fais copain-copain avec la presse, mais vous savez ce qu'il dit?
Да, в этом году ты танцуешь на шесте для стриптиза.
Oui, mais tu feras style strip-teaseuse cette année.
Это я танцую на шесте.
Là, je danse sur un poteau.
Это было как бесплатный танец на шесте. Прямо посреди продуктового отдела.
On aurait dit un strip-tease gratuit au milieu du stand!
- Можешь, потому что ты красивый и удивительный мужчина, отец моих детей, ты войдешь туда и станцуешь на шесте в лучшем виде.
- Oui, tu le peux. Tu es un homme splendide et formidable et tu es le père de mes enfants. Tu vas entrer et te frotter sur le poteau comme une fugueuse.
Потому что так меня зовут. Никто из висящих на шесте не должен знать твоего имени.
Aucune strip-teaseuse ne devrait connaître ton nom.
На шесте станцуешь?
Sur le poteau?
Стой-ка, стой, кажется, я слышу, как Лили из будущего шлёт нам весточку, танцуя на шесте.
Mais j'entends la Lily du futur nous envoyer un message de sa barre de strip-tease.
Я предлагаю голову Рафаэля на шесте.
- La tête de Raphael est sur un pic.
Поднимала на шесте для белья и ждала, когда папа вернется.
Je les hissais sur la terrasse et j'attendais son retour.
Какое-то дерьмо на Учебном канале про танцоров на шесте.
De la merde sur the Learning Channel à propos des danseurs.
Ронни сказал мне, хорошо что она умерла потому что она могла бы крутиться на шесте когда ей исполнилось бы 18.
Ronnie m'a dit qu'elle était mieux morte Parce qu'elle aurait fini sur les trottoirs. à l'époque, elle avait 18 ans.
Да уж, однако... мы все, как жонглёры, вращающие тарелки на шесте.
Ouais, bien... on est tous des jongleurs d'assiettes.
Мне очень жаль, ты уехала из Вегаса, чтобы отжигать на шесте?
- Excuse-moi, t'as quitté Vegas - et a atterri sur une barre?
вижу ее в магазине ; вижу ее танцующей на этом шесте.
Je la vois faire des achats, je la vois danser sur cette barre.
Я тоже вижу ее танцующей на этом шесте.
Je la vois danser, moi aussi.
Я уверен, что Дженна с удовольствием увидела бы твою голову на шесте.
Je suis presque sûre que Jenna adorerait voir ta tête sur un bâton.
Танцовщица на шесте.
Barre de striptease.
Можешь не стесняться и покрутиться на шесте.
Ne te gêne pas si tu veux essayer la barre.
Да, когда я их увидел, то сразу подумал о танцовщицах на шесте.
Quand je les ai vues, j'ai directement pensé "strip-teaseuse".
Да, если ты говоришь про работу грудью, которая ей потребуется, чтобы протанцевать на шесте своё обучение в колледже.
Oui, si tu parles de l'opération mammaire dont elle aura besoin pour le pole-dance qui la mènera à la fac.
Вообще-то твой провал в роли стриптизерши на шесте все сгладил.
En fait, la chute sur la barre de pole-dance a tout arrangé.
Ты этому научилась в танцах на шесте?
T'as appris ça à la pole dance?
Пытаюсь не кончить свою жизнь на шесте.
J'aimerais ne pas tomber dans la pole-dance.
Так ты окажешься на шесте, или ты не окажешься на шесте?
Du coup, pole-dance ou pas pole-dance?
Нет, я сказала, что лучше покатаюсь на пожарном шесте.
Je lui ai dit que je voulais voir la perche du pompier.
В нее входят движения из танца на шесте С техникой балета
Ça combine les mouvements du pole avec la technique de ballet.
Это новая техника тренировок, объединяющая танец на шесте и балет.
C'est un nouvel exercice qui mélange le pole et le ballet.
Я думаю взять уроки танцев на шесте.
Je pense prendre des cours de pole-dance.
Я думал о Его Воробейшесте
J'ai réfléchi à propos du Grand Moineau.
Да кто танцует на шесте ради мужского внимания?
Oh, mon Dieu, qui fait du pole-dance pour attirer l'attention des hommes?
Феминистские танцы на шесте.
C'était cours de pole dance féministe.
Как я понимаю, женщины платят огромные суммы за уроки танцев на шесте.
Si j'ai bien compris, des femmes payent le prix fort pour des cours de pole-dance.
Итак : "Шла Саша по шоссе, несла сумку на шесте и сосала сушку."
scieront-ils six saucisses si sèches? "
Она собирается научить меня танцу на шесте
- Elle va m'apprendre le pole-dance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]