Ширине tradutor Francês
40 parallel translation
Ноги на ширине плеч.
Ecartez les jambes.
Ноги на ширине плеч
Les pieds écartés à la largeur des épaules!
Ноги по ширине плеч, руки за спиной, как минимум он был военным.
Les jambes écartées, les mains dans le dos, c'est un ancien militaire.
Ноги на ширине плеч
Les pieds à la largeur des épaules.
Ноги на ширине плеч.
Écarte les jambes.
Например, ширина рта к ширине щёк...
La largeur de la bouche à la largeur de la joue.
При высоте в 120 метров и ширине более 88-ми километров, это был самый большой водопад в истории планеты.
D'une hauteur de 120 m et d'un diamètre de 8 km, ceci était les plus grandes chutes d'eau ayant jamais existées.
глубокой тайне в создании реальности, пазл с частями, разбросанными по всей длине и ширине самой Вселенной.
mystère enracinée Dans les bases de la réalité, Un puzzle avec des pièces dispersés sur toute la longueur et la largeur de l'univers lui-même.
Помните, ноги на ширине плеч, колени слегка согнуты.
Attention à la position. Les pieds à l'aplomb des épaules les genoux légèrement pliés.
И какое отношение эти понятия имеют к ширине полосы?
Quel est le lien avec le haut débit?
Поставь ноги на ширине плеч.
Écartez un peu les pieds.
Судя по ширине
D'après la largeur,
Так, ноги по ширине плеч.
Okay. Les jambes écartées -
Ноги на ширине плеч.
Jambes écartées.
Хорошо, и я сделаю еще несколько расчетов и посмотрю, смогу ли я прийти к нужной ширине колеса автомобиля.
Okay, et moi je vais faire d'autres calculs et voir si je trouve l'exacte largeur de la roue du véhicule.
Поставь ноги на ширине плеч.
Jambes écartées.
Ноги на ширине плеч.
Les pieds écartés comme tes épaules, d'accord?
Нет, на ширине плеч.
Non, de la largeur des épaules.
Судя по ширине, я бы сказала это часть берцовой кости.
D'après la largeur de celui-ci, je dirais qu'il fait partie du péroné.
Судя по ширине - верёвка.
La largeur suggère une corde.
- Судя по ширине обода, я бы сказал телега.
D'après la largeur de la jante, je dirais un chariot.
Ноги на ширине плеч, балансируем вес и держим клюшку подальше от края ручки.
Pieds écartés poids équilibré, et serre le manche.
Основываясь на ширине и глубине ран я бы сказал, что нож убийцы был с односторонней заточкой, с длиной лезвия около семи дюймов.
Basé sur la largeur et la profondeur des plaies, je dirais que le meurtrier a utilisé un couteau à un seul tranchant avec une lame d'environ 17 cm.
Поставьте ноги на ширине плеч. Согните и раздвиньте колени, руки - на бёдра.
D'accord, les garces de base, les jambes écartées.
Они соответствуют ширине колеи и колесная база выросла Стаг автомобиля.
Ils correspondent aux largeurs et à l'empattement des pneus de la voiture de Rose Stagg.
По глубине и ширине предположу, мужской 10-й размер. Множество улик в домике на дереве.
Il y a des preuves dans la cabane.
Ноги на ширине плеч!
Écarte les pieds!
Ну, судя по ширине кортикального слоя кости в данном фрагменте, для изготовления лезвия ипользовали большую берцовую кость Лукаса Рима. Но вот послушайте.
En se basant de la largeur de l'os cortical du fragment, l'os utilisé pour faire la lame vient du tibia de Lucas Reem.
Дело не в ширине канала.
Ce n'est pas la bande.
Хорошо, теперь встань в позицию ноги на ширине плеч, хорошо?
Maintenant, ta position, ton pied doit être à la largeur de ton épaule, OK?
Поза... ноги на ширине плеч.
les pieds à la même largeur que les épaules.
Судя по глубине и ширине проникновения, я бы сказала, это зазубренный нож длиной минимум 15 сантиметров.
À en juger par la profondeur et la longueur de la pénétration, je parierai sur un couteau d'au moins 15 centimètres de long, bord Sawback.
Так что станьте прямо, колени слегка согнуты, руки на ширине плеч.
Donc, tenez vous droite, les genoux légèrement pliés, et la largeur d'une main entre les cuisses.
И не забывайте - - ноги на ширине плеч.
Et souvenez-vous - - les pieds écartés de 30 centimètres.
Судя по ширине оси и размеру шин, я бы предположил, что стрелок был на грузовике.
Basé sur la largeur de l'axe et la taille des pneus, je dirais que notre tireur a conduit une sorte de van.
- Помни, пятки вместе, носки врозь, ноги на ширине плеч, смотришь на цель.
Sur la pointe des pieds et tu fixes ta cible.
Ноги на ширине плеч.
Écartez les jambes.
Ноги на ширине плеч.
Les pieds parallèles aux épaules.