Шифры tradutor Francês
44 parallel translation
Корабли этого конвоя, названного Конвой 211, выйдут в море в назначенное время, указанное в секретном приказе который вы получите в конце совещания. Вы также получите ваши коды, шифры и планы маневров у лейтенанта Брауна в конце этого заседания.
Les navires de ce convoi, désigné par le numéro 2-11, partiront à l'heure indiquée dans les ordres que vous recevrez, avec vos codes secrets et vos plans de zigzag, du capitaine de corvette Brown à la fin de la réunion.
Шифры, кодирование, оптика, компьютеры - эксперты в каждой области, а мы все еще возимся c 36 плохо снятыми цветными снимками.
Chiffrage, codage, optique... Nous avons fait appel aux meilleurs spécialistes. Chiffrage, codage, optique...
Взломать шифры было очень просто.
Ça a été facile à décoder.
Я посылаю международный алфавит и языковые шифры по открытому каналу.
J'envoie l'alphabet Interlac et les codes sur un autre canal.
Расскажи, как научилась раскалывать шифры?
Où as-tu appris à déchiffrer des trucs pareils? Je suis une accro des romans d'espionnage.
С его помощью в тайне сохраняются все переговоры. Нам не удается найти шифры, и это стоит нам победы.
Elle permet à la marine allemande de communiquer en secret avec ses sous-marin, et notre incapacité à déchiffrer leurs messages va nous coûter cette guerre.
Хирш, кажется, мы нашли шифры.
- Hirsch, Je pense que nous avons mis la main sur le guide de chiffrement!
Заподозрив, что мы захватили "Энигму", они тут же сменят все шифры.
S'ils soupçonnent que nous possédons l'Enigma, ils changeront complètement leur mode de cryptage.
Просматривай новые выпуски и ищи шифры, расшифровывай их.
Lisez chaque nouveau numéro, trouvez les codes cachés et décodez-les.
Их шифры с каждым днем становятся сложнее.
Leurs codes sont devenus de plus en plus complexes.
Ћюба € помощь, которую вы будете готовы оказать мне... онечно. я принес те шифры, о которых € вам говорил.
C'est long et laborieux. Votre aide est la bienvenue... Je vous ai amené les codes dont je vous parlais.
Включая шифры для люка субмарины, которые я сам проверил.
Avec les codes de l'écoutille du sous-marin que j'ai vérifiés moi-même.
О, знаете, я навидался всякого при расшифровке образов. Вы знаете, эти коды и шифры, тому подобное.
Oh, vous savez, j'ai toujours été doué pour la reconnaissance de motifs, vous savez, messages et codes secrets... ce genre de trucs.
А шифры? Они покоряются вам, как любовники, полагаю.
Quant aux codes... ils doivent s'allonger devant vous, tels des amants.
Я... Мои шифры очень сложны...
Mon propre cryptage est très difficile à...
Шифры Плэйфера кодируют буквы парами.
C'est le principe du chiffre Playfair.
Правда, это не совсем верно. Это скорее не самостоятельные многоуровневые шифры а пакеты данных, зашифрованные кодом нового уровня, что... Что вам знать совсем не интересно.
Ce n'est pas précis parce que ce ne sont pas vraiment des niveaux de cryptage autant que des paquets d'informations, tous cryptés avec un nouveau niveau de protection que... vous n'avez pas vraiment besoin de connaître.
Я переместил шифры, Расположил их на расстоянии 200 миль от аэродрома.
J'ai prévenu tous les aérodromes qui se trouvaient dans un rayon de 300 kms.
Я знаю шифры.
Je connais mes codes.
Это шифры - Зайдеко. Тут все...
Elle n'a pas le droit d'avoir ça.
Сейчас доломаю шифры Сейбра, чтобы достать данные с компьютера Дарвина.
J'ai presque fini de décoder le cryptosystème de Saber.
Пароли, шифры, магнитные карты.
Mots de passe, codes, cartes d'identité magnétiques. Tout le bazar.
Шифры внедрены в фотографии, везде, где есть пять - - Пять пальцев, пять собак.
Les codes sont intégrés aux photos qui ont cinq choses... cinq doigts, cinq chiens.
Шифры, что вы получили от Гектора Кейджа, работают.
Le code que tu as obtenu fonctionne.
Я возвращал книгу про коды и шифры.
Je retournais mon livre sur les codes.
У корпорации Биткойн есть субподрядчики, компьютерные предприниматели, которые разрабатывают анимацию и произвольные шифры.
Bitcoin a des sous-traitants, des entrepreneurs informatiques qui fournissent des animation ou des codage aléatoire.
Во время Войны за независимость от писал коды и шифры, а это значит, что письмо может быть ключом к нахождению великого масонского секрета, который бережно хранится где-то в городе.
Il écrivait des codes secrets pendant la Révolution américaine, ce qui veut dire que cette lettre pourrait être la clé pour trouver le grand secret des maçons, conservé quelque part à l'intérieur de la ville.
И он любил подсказки и шифры.
Il avait un penchant pour trouver des indices et des chiffres.
У вас есть карты движений флота в Антлантике, шифры разведки, и не сжечь их сейчас - это всё равно что вручить фашистам.
Vous pensez vraiment que Paris va tomber? Vous avez des cartes des mouvements de la flotte atlantique, des codes, si vous ne les brûlez pas maintenant, autant les donner aux nazis en personne.
Видишь ли, множество кодов используют шифры, чтобы не повторять буквы.
Tu vois, beaucoup de codes utilisent des combinaisons qui ne répètent pas de lettres.
Логины входа в базу разведданных, протоколы, шифры...
Des procédures d'accès au Renseignement de la Défense, des protocoles, des messages cryptés...
Шифры Минобороны. Всё что нужно, чтобы проникнуть в базу нашей разведсистемы.
Tout ce dont on aurait besoin pour infiltrer nos services de renseignements.
Подготовьте все засекреченные документы и шифры для немедленного сжигания, и будьте готовы уничтожить жёсткие диски.
Préparez tous les documents et les codes pour une destruction immédiate, et soyez prêts à planter vos disques durs.
- Он обошел все шифры, которые я поставил и избежал всех цифровых ловушек.
- Il a passé tous mes cryptages. Il a évité tous les pièges.
Шифры, возможно, изменят, ведь тело того парня всё равно найдут...
Ils vont probablement changer les codes quand ils découvriront le corps du mec de toute façon...
Расхождение во времени, снижение темпов, запасные стрелкИ, модели взрывов, записи разговоров, радио антенны, многоступенчатые шифры, гребанные химические трассы в небе.
les taux de descente, deuxième tireurs, modèles de détonateurs, enregistrements cellulaires, tours de communications, encryptage multicouches,
Мы построили первые компьютеры и взломали шифры японцев и немцев.
Ils perfectionnèrent l'informatique, par laquelle ils déchiffrèrent les codes japonais et allemand.
" ут шифры частот, на которых он будет.
Ici, il y a les fréquences qu'il utilisera chaque jour.
Выдал им шифры.
Je leur ai donné la combinaison.
Пароли, шифры.
Mots de passe, méthodes de cryptage.
Как только они взломают шифры Чарльза,
Aussitôt qu'ils auront craqué le cryptage de Charles, ils seront capables de crasher des avions, d'attaquer des nations étrangères.
– Шифры начинаются с букв.
Les cotes commencent par des lettres.
Ты искал шифры?
T'as cherché des codes?
Шифры, карты, техника, дислокация частей противника.
Codes, plans, appareillage, ordres de bataille.