Шкафом tradutor Francês
59 parallel translation
Здесь за шкафом была еще одна кладовая. Уверен...
Il y a un placard derrière ce secrétaire.
У нас был тайник за шкафом, в специальной нише.
Nous avions une cachette derrière l'armoire, dans une niche.
Там был маленький кусочек пола, который они пропустили под шкафом.
Si, on en a retrouvé un peu.
А я просто циничный парень из ВВС со шкафом, забитым журналами Нэшнл Джиографик.
Et moi, un aviateur cynique qui garde les National Geographic.
Так, хранилище за стеной за книжным шкафом.
C'est dans le mur de la bibliothèque.
Письма лежат за кухонным шкафом.
Je les ai cachées dans le placard de la cuisine.
В доме есть дверь, спрятанная за книжным шкафом.
Il y a une porte derrière une bibliothèque.
Вот это я называю шкафом.
Voici ce que j'appelle un beau placard.
Пожалуйста, осторожнее со шкафом. Он принадлежал моей бабушке.
Faites attention, c'était à ma grand-mère.
А почему вы не спрашиваете, зачем мы хотим загородить дверь шкафом?
Vous ne voulez pas savoir pourquoi on met cette armoire devant la porte?
Хорошо. Зачем вы это делаете? Зачем вы загораживаете дверь шкафом?
OK, pourquoi voulez-vous mettre une armoire devant la porte?
Как вы думаете, зачем двум девушкам, двум, привлекательным девушкам, потребовалось загораживать дверь, тяжелым шкафом?
Pourquoi pensez-vous que deux belles filles... doivent mettre une énorme armoire devant leur porte?
Заприте дверь и загородите ее шкафом.
Fermez la porte et mettez l'armoire devant.
Если она увидит, что дверь не загорожена шкафом, то впадет в панику.
Sinon elle panique. Et on veut éviter ça, non?
Что ты сделала с моим шкафом?
Qu'avez-vous fait à mon placard?
И это они называют шкафом?
Ils appellent ça un placard?
Вряд ли она прячется тут под шкафом.
Je doute qu'elle se cache sous les meubles.
Я нашла их на кухне, за шкафом для посуды.
Il était derrière un meuble de cuisine.
За шкафом, на кухне.
- Derrière le meuble de la cuisine.
Я займусь шкафом.
Je prends la penderie.
На следующее утро его нашли в его квартире во Флоренции рядом с деревянным шкафом.
Le lendemain matin, il a été trouvé dans ses appartements de Florence à côté de la caisse en bois.
Так что Драко делал с тем странным шкафом?
Mais qu'est-ce qu'il faisait, Drago, avec cette armoire bizarre?
С тем шкафом, что в "Боргине и Бэрке"?
Celle de Barjow et Beurk?
В офисе твоего отца за шкафом находится его личный сейф.
Sous l'étagère du bureau de ton père, il y a son coffre.
Она в моей потайной комнате за книжным шкафом.
Il est dans ma pièce secrète, derrière la bibliothèque.
Знаешь нишу за шкафом?
Tu sais, la planque?
Потом я нашёл пакетик оксикодона в тайнике за шкафом. Оксикодон.
Et j'ai trouvé le sachet d'OxyContin dans le compartiment du placard.
По шкафом для обуви есть помещение
À l'arrière, derrière le casier à chaussure, il y a un compartiment.
квартира с зелёной и желтой плиткой и встроенным книжным шкафом посередине.
L'appartement avec le carrelage vert et jaune et la bibliothèque encastrée.
Я прятался за шкафом весь день.
Je me suis caché dans le faux plafond au-dessus du placard toute la journée.
Райан, ты погребён под шкафом со своими скелетами, с говорящим псом, в подвале, которого может и не существовать на самом деле.
Ryan, tu es enterré sous un tas de secrets avec un chien qui parle dans un sous-sol qui pourrait ne même pas exister.
В библиотеке, за книжным шкафом.
Dans la bibliothèque, derrière une étagère!
Я стоял перед шкафом, одеваясь, и понял, что у меня скопился внушительный гардероб.
J'étais devant mon placard en train de m'habiller, et j'ai réalisé que j'avais acheté une garde-robe impressionnante.
За шкафом.
Dans le coffre du fond.
Дверь в кладовую за винным шкафом.
La pièce de stockage derrière l'étagère à vin.
Беги в спальню, и спрячься за шкафом.
Va dans la chambre, derrière l'armoire.
- Мистер Олдман. Вы мне со шкафом не поможете?
M. Oldman, pouvez-vous évaluer la bibliothèque?
- Может, если бы ты поделился со мной своим шкафом, я могла бы помочь. Нападешь с отшелушивающей мочалочкой?
M'attaquer avec ton loofa exfoliant?
Что случилось со шкафом, который здесь стоял? Старый такой, из дерева.
Où est passée la vieille étagère en bois?
Он положил меня на полотенце, на пол перед сушильным шкафом.
Alors il m'a renversée sur une serviette sur le palier devant le séchoir à linge.
Может её лежание под шкафом и наполнено позитивом, но она не пришла на работу этим утром.
On ne peut pas être sûr que c'est elle sous la bibliothèque, mais elle n'est pas venue travailler ce matin.
Может быть, это от удара книжным шкафом.
On l'a peut-être frappée.
Звук за этим шкафом.
Ça vient de derrière la bibliothèque.
Что ж, после огромной катастрофы с крошечным шкафом, я все еще должен вам подарок.
Bien, après ce géant désastre de la petite armoire, je vous dois toujours un cadeau de mariage.
Помоги мне заблокировать дверь шкафом.
Aide-moi à mettre la bibliothèque devant la porte.
За шкафом, есть скрытая дверь.
Derrière l'armoire, il y a une porte cachée.
Вы когда-нибудь строили такую с обувным шкафом?
Vous en avez déjà fabriqué un avec un placard à chaussures?
Я скучаю, как корка хлеба под шкафом.
Je m'ennuie comme une croute de pain sous une armoire.
Завтра они будут переведены в комнату для двоих... с большим шкафом и большой ванной
Demain ils seront transférés dans une chambre double... avec une plus grande garde-robe et une plus grande salle de bain
Приходите в "Притчет" и уходите домой со шкафом своей мечты.
Venez chez Pritchett et rentrez à la maison avec le placard de vos rêves.
У твоих ног, рядом со шкафом.
- A tes pieds.