Шкипер tradutor Francês
203 parallel translation
Шкипер, не скажете ли моему мужу, что мы уже вернулись?
Réveillez mon mari.
Да, шкипер.
Oui, commandant.
Помните, когда Вы были его возраста, шкипер?
Vous vous souvenez, quand vous aviez son âge?
Разница между Вами и мной, шкипер, в одном, Вы смотрите на все мрачно. А я смотрю на все с юмором.
La différence, entre nous deux, c'est que vous vous souvenez des ennuis et moi des rires.
- Боцман, шкипер... - Эй, осторожней!
- Fais gaffe!
Боцман, шкипер хочет удвоить наблюдение на носу и на корме.
Le commandant veut renforcer la vigie.
- Эй, ты лучше учи уроки или шкипер поставит тебя в угол и наградит дурацким колпаком.
Faut bosser, sinon tu vas aller au coin.
- Готов, шкипер?
- Prêt, commandant?
Я с Вами, шкипер.
J'arrive, commandant.
Я готов, шкипер.
Prêt, commandant.
Вы знаете, времена меняются, шкипер, и люди, и корабли вместе с ними.
Les temps changent, les hommes et les bateaux aussi.
Вы давно уже должны стоять на мостике собственного корабля. Слишком много беспокойства и бумажной волокиты в Вашей работе шкипер. Ну, нет.
Vous pourriez, avec votre expérience.
Шкипер вызывает меня, сэр?
Le commandant a besoin de moi?
Спуститесь в рубку, шкипер.
À couvert. Ils nous marmitent.
Вот, шкипер.
Voilà, commandant.
- С этого момента Вы, шкипер.
Vous êtes le commandant.
Шкипер - это ты.
C'est toi le capitaine.
Аа-ха. Будет сделано, шкипер.
Entendu, capitaine.
Я займусь им, шкипер!
Je le prends.
Так точно, шкипер.
D'accord, capitaine.
Прямо в яблочко, шкипер.
J'ai gagné le gros lot.
Пришел мой шкипер.
Le navigateur est arrivé.
Не знаю, как капитан, а шкипер уносит отсюда ноги.
Je ne sais pas pour le capitaine mais le navigateur s'en va.
Классный шкипер.
Pour son brevet, il avait triché!
Если ты - шкипер здесь, то, что старикашка Траск, делает на мостике?
Le maître de ce navire. BEN :
О нет, шкипер, только в работе на Короля Георга.
WILLIE : Tu doutes de moi? BEN :
Лучший шкипер, который когда-либо выходил из Бристольского порта.
Le capitaine Avery. Le plus vif capitaine ayant quitté le port de Bristol.
Не здесь, дружище. Есть только один шкипер здесь - я.
Je suis le seul capitaine ici.
Я шкипер. Вам повезло сбежать.
Vous avez eu de la chance.
Тяговые лучи – мой конек, шкипер! Я с вами свяжусь, как только это сделаю!
Nous ne le saurons pas avant le début du combat.
Хорошо... Джиллиган, Шкипер и шеф Виггам.
O.K. Gilligan, le Capitaine et Chef Wiggum.
Шкипер, "С.С. Венчур", вас вызывает Начальник Порта.
Capitaine du S.S. Venture, ici le chef de port d'ingen. M'entendez-vous?
Шкипер, "С.С. Венчур", вы входите в акваторию порта с превышением скорости.
Capitaine du S.S. Venture, vous approchez de la digue à la vitesse maximale.
Какой капитан, неграмотные киношники! Он был шкипер! - Хватит про капитана!
Ne l'appelez plus Capitaine bande de Téléphage illettré.
Думаю шкипер будет с минуты на минуту, сэр.
Le capitaine arrive tout de suite.
Шкипер Альбатроса.
Capitaine de l'Albatross.
Джон Аллен, шкипер.
John Allen, second.
Из м-ра Хогга выйдет хороший шкипер.
M. Hogg ferait un bon second.
Ничего просто возможно это в последний раз когда... ты и я смотрим, как Джиллигана ударяет по голове Шкипер.
- Qu'est-ce qui va pas? Rien, c'est juste... c'est la dernière fois que Toi et moi regardons Gilligan se faire taper sur la tête par le capitaine
У меня был мальчик по имени Шкипер.
J'ai eu un petit garçon nommé Skipper.
Я люблю тебя, Шкипер.
Je t'aime, Skipper.
Его зовут Шкипер.
Il s'appelle Skipper.
Шкипер!
Skipper!
А я, Шкипер?
Et moi, Commandant?
Не выходит, Шкипер.
J'ai pas le mot de passe.
Ух, нахалюги! Их слишком уж много, Шкипер!
Ils sont trop nombreux.
Давай, шкипер, давай, шкипер...
Viens, on va être copains.
Как тебе твой новый шкипер?
Alors, ton capitaine?
Нужна помощь, шкипер?
Besoin d'aide?
Можем ехать, шкипер.
Paré à partir, capitaine.
Ужасный код, Шкипер.
C'est un ancien code.