Шлемы tradutor Francês
151 parallel translation
Ваши шлемы, мечи и сапоги были начищены безупречно
Les casques, les sabres et les bottes étaient reluisants.
Вместит ли круг из дерева те шлемы, Что наводили страх под Азинкуром?
Où entasserons-nous sur cet 0 de bois les casques qui semaient l'effroi à Azincourt?
Я достану кислородные шлемы и скафандры.
J'apporte les casques à oxygène et les combinaisons pressurisées.
Телепсихические шлемы.
Casques télépsychiques.
Эти люди очень опытны в механизмах, и у них есть свои шлемы.
Ceux-ci sont experts en mécanique, et possèdent leur propre casque.
Теперь можете снять ваши шлемы.
Vous pouvez retirer vos casques.
Это же твой стиль : вечно воруешь полицейские шлемы и тому подобное.
Vous êtes toujours pincer les casques et les choses de policiers.
У них были фиолетовые шлемы и фазерные ружья.
Ils portaient des casques pourpres et avaient des phaseurs.
Карающий твой меч вложи им в руки, - Да сокрушит он шлемы всех врагов, Что узурпатор против нас сплотил!
Arme leurs mains des glaives destructeurs de Ta colère pour qu'ils écrasent dans leur lourde chute les casques usurpateurs de nos adversaires.
Весной мы делали мясные шлемы.
Au printemps, on faisait des casques de viande.
Где та, что отдавалась юношам Египта, одетым в полотно и гиацинты, носящим золотые щиты и серебряные шлемы, им, что рослы телом?
Où est-elle, celle qu ¡ s'est donnée aux jeunes hommes d'Egypte aux boucliers d'or dont les corps de géants resplendissent sous le lin et les parures d'hyacinthe?
Я думал на них перчатки и шлемы.
Ils ne portent pas des gants et un casque?
Джентльмены, я даю вам 30 секунд на то, чтобы одеть шлемы... затем кислород откачают, и вы окажетесь в вакууме... почувствовав, каково это - находиться в космосе.
Après, on activera la dépressurisation, et vous vous croirez dans l'espace.
- О чём ты говоришь? - Отверстие? - Оденьте ваши шлемы!
- Comment on éteint ça?
Существо, в образе которого представляли Сетеша, и шлемы его охранников были предметом шуток среди Джаффа.
Comme cette créature représente Setesh, les casques de sa garde sont la risée des jaffas.
Берегите шлемы!
Accrochez-vous à vos casques! - Oui!
Оденьте свои шлемы. Вы все вместе...
Mettez vos casques, vous tous.
Они носят шлемы, оружие, и у них значки с надписью "Полиция".
Ils portent des casques des armes, des insignes qui disent : "Police de secteur".
- Они тогда носили шлемы?
Ils avaient déjà des casques en ce temps là, colonel?
Нам нужны шлемы, фонарики, веревки...
- Des casques, des lampes, des piolets.
Конг сказал, что как-то раз пошел дождь. Но это был очень странный дождь, потому что с неба еще падали мотоциклетные шлемы.
Kong raconte qu'un jour il plut, mais c'était une pluie étrange, car il pleuvait aussi des casques de moto.
Мы не носим шлемы.
On ne porte pas de casques.
Им нужны шлемы, защита, капы... чтобы они могли принять удар.
Il leur faut des casques, des protections, des coquilles, pour supporter les coups.
Эй, а где шлемы?
Hé, où est-ce que les casques de vélomoteur sont?
- Ну эти... шлемы...
- Bien oui, les casques...
Шлемы, щиты, бронежилеты...
Visières, boucliers, gilets...
Ну, давай же. Где шлемы?
Viens, où sont les casques?
Всё что я помню - у них были вязаные шлемы и капюшоны.
Ils avaient une cagoule et une capuche.
Все надеваем шлемы.
Tout le monde met son casque.
Снимайте шлемы, здесь есть дышащие.
Enlevez vos casques, tout le monde. Ils respirent.
Снимите шлемы. Он должен заглянуть вам в глаза.
{ \ pos ( 192,210 ) } Ôtez vos casques qu'il puisse vous regarder dans les yeux.
проверь, чтоб они надели жилеты и шлемы.
Assurez-vous d'avoir mis votre gilet et votre casque.
Шлемы ваши...
Vos casques, retirez-les.
А вы наденьте шлемы.
Mettez vos casques.
Мне нужен сварочный аппарат на ацетилене или пропане. Мне нужна станция пайки, шлемы и защитные очки, ёмкость для плавки и ещё два набора точных инструментов.
Il me faut un fer à souder à acétylène ou à propane, des casques, des lunettes de sécurité, un moule de fondeur et deux kits d'outils de précision.
На самом деле, это американцы украли регби, потом добавили наплечники и шлемы для трусов.
Les Américains ont copié le rugby en ajoutant des casques.
Что это мои мальчики делают одели их велосипедные шлемы?
Pourquoi mes fils portent ces casques?
Хорошо, участники лагеря, надеть шлемы.
Bon, les enfants, mettez vos casques.
Знаете, это немного напоминает мне регби, кроме.. чтож, вас - американцев, вы носите шлемы и наколенники, и прочее Поэтому вам не причиняют боль.
On dirait du rugby, sauf que... vous, les américains, mettez des casques et des protections pour ne pas vous blesser.
Да, я пожертвовал его в огранизации "шлемы в защиту человечества"
J'en ai fait don à "Des casques pour l'Humanité".
Там раздают шлемы жертвам противопихотных бомб в развивающихся странах.
Pour les victimes des mines dans les pays en voie de développement.
Я имею в виду, что даже мне нравятся шлемы.
Je veux dire, j'aime les casques.
Ребята вам лучше бы шлемы надеть.
Vous devriez vraiment porter des casques.
Наденьте свои шлемы.
Vous allez avoir besoin de courir.
когда у них крадут шлемы?
Eh bien, oui.
Биты, шлемы, утяжелители бит.
Des bases, des casques, des accessoires...
- Мы забыли шлемы из фольги.
On a oublé nos casques.
учить европейские языки модно стричься шлемы психорок...? ирония И что в списке?
C'est quoi la liste?
Шлемы?
- Où sont les casques du cyclomoteur?
Мне пришлось купить шлемы.
Il faut compter les casques.
Все остальные, надевайте шлемы и закрепляйте их.
Les autres, vos casques sur la tête et fermez-les.