Шлюшки tradutor Francês
95 parallel translation
Нет, нет. Это тебе не какие-то шлюшки.
Moi, j'ai pas affaire à des traînées.
А что, бывают же такие маленькие шлюшки.
C'est vrai... ce sont de drôles de petites salopes maintenant!
Маленькие шлюшки.
Ces petites catins.
Я работал над этим портретом Дианы... этой Нью-Йоркской шлюшки с которой ты бегал.
C'est quand je faisais le portrait de Diane, cette pouffiasse avec qui tu sortais.
Просто какие-то шлюшки. Пойду, схожу за Натаном.
Je vais chercher Nathan.
У одной шлюшки. Я узнал тебя.
Chez une pute, sur une étagère.
Твои шлюшки уж слишком неженки!
- Tes putains sont délicates!
Они даже собираются вместе пойти на вечеринку "Шлюшки и Викарии".
Elle emmène Julian-la-jaunisse à la fête "Putes et Pasteurs".
Он также пообещал пойти со мной на вечеринку "Шлюшки и Викарии".
Il me protègera pendant la fête "Putes et Pasteurs" d'oncle Geoffrey.
Интересно было бы посмотреть на шестидесятилетних стариков, которые собрались на вечеринке "Шлюшки и Викарии".
J'ai du mal à imaginer maman et Una en bas résille.
Прости? Я говорю, что Джефри не позвонил тебе и не сказал, что вечеринка "Шлюшки и Викарии" отменяется.
Geoffrey ne vous a pas dit qu'il ne fallait pas se déguiser.
То есть, для шлюшки?
J'veux dire, pour une pétasse...
То есть, вот стою я, готовая родить а он рядом цепляет какую-то продавщицу, словно находится в салоне "Мы шлюшки".
Je suis là, prête à éclater... et il flirte avec une vendeuse à Pouffe "R" Us!
И почём же здесь горяченькие шлюшки?
Dis-moi combien elle coûte, ta chaude lapine.
Все девчонки, которых я знаю или задаваки или шлюшки.
Les filles que je connais sont des snobs ou des garces.
Да, задаваки тоже не моё, но вот шлюшки - это мой хлеб с маслом.
Les snobs ne me réussissent pas, mais les garces, j'adore.
Добрый вечер дамы и господа, и добро пожаловать на полную получасовую версию "Шлюшки или штучки".
Bonsoir, mesdames et messieurs, et bienvenue pour la spéciale demi-heure de "Chaude ou pas chaude".
"Невероятные шлюшки".
Les Incroyaputes.
Ты смотришь "Невероятные шлюшки"?
Tu es en train de regarder Incroyaputes?
Шлюшки, наркотики.
Chaînes en or, shorts moulants.
Пф! Цветы. Размалёванные шлюшки растительного мира...
Les fleurs sont les prostituées du monde des plantes.
Я заговорил с вами не только потому, что вы выглядите как шлюшки.
Je ne vous parle pas seulement parce que vous êtes les plus salopes.
Я к тому что эти старые шлюшки выглядят устало.
Ces putes devraient aller à la retraite.
Если я выделила сотню тысяч долларов из денег налогоплательщиков этой школе Чтобы они могли выставить напоказ свои задницы как почасовые шлюшки. Группа МакКинли были хороши, но все выглядело неотрепетированным.
Les filles de J. Addams, je serai maudite si je ne distribuais pas des milliers de dollars d'impôts à cette école pour qu'elles puissent remuer leurs culs comme des tapineuses.
Не получилось никакой мертвой беременной шлюшки. Получилась миссис Эстебан Рэйес.
C'était pas "la puta condamnée à mort", c'était Mme Esteban Reyes.
Все другие девушки такие шлюшки.
Toutes les autres sont des salopes.
Мой муж показал мне видеоролик с тобой в Интернете еще вчера вечером, потом он получил личное сообщение от какой то шлюшки, и я разбила ему голову клавиатурой.
Mon mari m'a montré un clip sur Internet, hier. Et puis il a reçu un SM d'une traînée, alors je l'ai assommé.
как у каждой маленькой ординаторши шлюшки здесь. Поэтому, окей, Ты не будешь флиртовать со мной на работе, окей, мм-хмм.
Donc tu n'essaieras pas de me draguer au travail...
Извини, что я живая женщина, а не какая-нибудь там перевозбужденная нью-йоркская нимфоманка как эти шлюшки из сериала "Все любят Реймонда".
Désolée d'être une vraie femme, et non une nymphomane obsédée comme les trainées de Everybody Loves Raymond.
Зачем, шлюшки заказаны, или что?
T'as des putes qui viennent?
Осторожно, Эдди У этой шлюшки бомба под яйцами твоего братца
Cette puta a une bombe sous les cojones de ton frère.
Ты показал им сообщения, полученные от этой шлюшки?
C'est elle! Montre-leur les textos que tu as reçus de cette pute!
Даже твой отец не был в безопасности из-за этой шлюшки.
Même ton père n'était pas à l'abri de cette coureuse pas nette.
Вон тот парень только что предложил мне один, называется "Шлюшки".
Lui, son parfum, c'est Salopes.
Сегодня стало известно, что Кирсти, Келли и Мерилин - шлюшки.
Aujourd'hui, c'est prouvé que Kirsty, Kelly et Marilyn sont des putes.
А мать шлюшки по-прежнему будет мертва. И шлюшка тоже.
La mère serait toujours morte, et la pute aussi.
Разве что пьяные провинциальные шлюшки, западающие на папиков.
Sauf une pute bourrée avec un penchant pour les vieux.
Ну, будет у твоей шлюшки пара синяков. Это ведь лучше, чем разозлить её и загреметь в камеру, правда?
Ray prendra des coups, mais c'est mieux que d'être arrêté.
Кажется, это называется "клеймо шлюшки".
On appelle ça un timbre de clodo.
У неё клеймо шлюшки.
Elle a un timbre de clodo.
Согласна. Многоточия - шлюшки в мире пунктуации.
Oui, les trois points sont les traînées de la ponctuation.
Потому что когда набираю в Интернете... адрес сайта Amazon, у меня выскакивают Американские-Шлюшки-точка-ком.
Dès que je vais en ligne et que je commence à taper "Amazon", Amaz... quoi?
Слушай сюда, шлюшки!
Écoutez!
Шлюшки?
- "Puta"?
Вы, шлюшки, заказывали другого сексуального разносчика пиццы?
Pétasses, vous avez commandé un autre livreur de pizza sexy?
Оно называлось "Шлюшки-второкурсницы", и я буквально той же ночью пересмотрел его, просто чтобы убедиться в этом.
Ça s'appelait "Le salopes de deuxième année," et je me suis littéralement retourné cette nuit. juste pour vérifier, parce que j'étais sûr que c'était toi.
Небольшая неудача из-за шлюшки.
Léger contre-temps.
Как дела, шлюшки?
Les salopes.
Подыщите мне пару косынок, шлюшки, будем праздновать!
Préparez-moi des rails, les pûtes, parce qu'on fête ça! On l'a fait.
Двигайте задницами, шлюшки.
Dégagez.
Привет, шлюшки.
Coucou, pétasses!