Шлёпать tradutor Francês
77 parallel translation
Твой босс опять пытался шлёпать тебя сегодня?
Ton patron a réessayé de te taper sur les fesses?
На будущее : не "шлёпать", а "убирать"!
Pour information, on ne dit pas "beurrer", mais "buter".
Он будет сидеть за угловым столиком,... разговаривать по телефону. "Шлёпать" кого-то на расстоянии.
Il sera assis à la table du fond, certainement en train de faire tuer quelqu'un par téléphone.
- Мы едем коров шлёпать.
On va taper sur les vaches. Taper sur les vaches, c'est quoi ce truc?
- А официанток мне можно шлёпать?
Et les serveuses? Je peux fesser les serveuses?
- Не буду я белую бабу шлёпать!
Je ne gifle pas de blanche. Bouge!
Когда-нибудь скажете мне "спасибо", когда будете шлёпать собственных детей.
Vous me remercierez un jour quand vous giflerez vos propres enfants.
Не заставляй меня тебя шлёпать.
- Ne me force pas à te gifler!
Ты идёшь в свою комнату, или я буду шлёпать тебя до тех пор, пока у тебя всё лицо не будет красным.
Va à l'étage, ou je te gifle jusqu'à faire des petites traces de mains rouges sur tout ton visage.
Мы будем пинать её, Шлёпать её, поведём в кино, назовём Ириной?
On la claque, on la tape, on l'emmène au ciné, on lui offre un verre?
Пускай кто-нибудь другой займётся твоей Кониной и будет шлёпать на неё свои этикетки.
Laisse ta viande de cheval à une autre marque.
А я буду учиться шлёпать людей под твоим началом.
En fait, j'ai envie que tu m'enseignes comment gifler.
Не надо шлёпать меня.
Ne me touche pas le cul.
Эдит, хватит шлёпать!
Edith, arrête!
Шлёпать и кричать.
Pour protéger ceux qui vont manger. Frappe-le en criant.
Белые сами любят шлёпать свoих детей.
Les Blancs aiment donner la fessée eux-mêmes.
- Чарли. Нельзя вот так запросто шлепать девушек по...
Ca ne se fait pas de taper les filles sur le...
Старшина Рэнд - женщина. - Я больше не буду ее шлепать.
- Je ne la taperai plus comme ça.
Не надо шлепать.
Non, pas la fessée.
- Потом... - он начал шлепать меня по заду и бедрам.
Puis il a commencé à me donner des claques sur la cuisse, les fesses.
Чтобы шлепать по заду!
C'est pour la fessée.
Хочу видеть, как она кричит, хочу шлепать ее по заднице и трахать.
Et puis je veux... la retourner et la bourrer encore plus. Si fort que ma bite la transperse.
Шлепать нас до вторника.
Donne-nous la fessée du siècle.
Открывать свое хлебало и шлепать губами?
Ouvrir ta gueule pour me faire chier?
Мы будем шлепать по заднице мамочку, потому что она была плохой, плохой девочкой.
Tu dois donner une fessée à maman car elle n'a pas été gentille, une vilaine fille
Клуб садо-мазо, название от слова "шлепать".
C'est une boîte sado-maso.
Мне не трудно шлепать людей.
Fesser les hommes ne me pose aucun problème.
Мда, эт вам не по торной тропке шлепать...
Je pensais que ce serait un simple petit saut.
Да, Бри не должна шлепать Портера.
Si tu me soutiens pas sur ce coup là, je vais craquer.
Тогда, я полагаю, мне просто придется продолжать шлепать тебя.
Je suppose que je devrai continuer à te gifler, alors.
Эй, это он начал шлепать, свою помощницу.
C'est lui qui a commencé. En fessant sa secrétaire.
И не в состоянии шлепать по щиколотку в грязи
Votre service a récemment connu certains revers.
То есть. на самом деле, шлепать быка?
On va vraiment taper un taureau?
Но быка. я шлепать не буду.
Mais je ne taperai pas un taureau.
Прямо по задней части шлепать?
Une bonne tape sur les fesses?
А твоего брата, напротив, не приходилось шлепать.
Ton frère, lui, était aussi docile qu'un chien de berger.
Мы можем шлепать коленками и кричать "йиихооу" Думаю, я лучше подожду подходящего момента чтобы грациозно извиниться. Нет спасибо.
On se taperait le genou en hurlant : "yiha".
Не заставляй меня спускаться и шлепать тебя по заднице!
Ne me fais pas descendre ou je vais te botter ton cul de monstre!
Но я же политик, Тоби, прибывший на политическую кухню мира на 48 часов, и, по-моему, было бы неплохо куда-нибудь выйти, а не сидеть в номере, шлепать друг друга под документалку про акул, потому что, если я буду смотреть порнуху,
Je trouve que ce serait bien de sortir plutôt que de me branler devant un docu sur les requins.
- Подведёшь меня... и будешь шлепать бургеры всю свою несчастную жизнь. - Что?
- Quoi?
И не шлепать себя по жопке.
- Ne te tape pas les fesses.
" Шлепать...
" Fesser...
Я всегда забывала наполнять поддоны, и Боуман начал шлепать меня.
De la glace. Si j'oubliais de vider le cendrier, il me giflait.
шлепать курицу.
Pire que de frapper le poulet.
Чтоб шлепать и душить меня,
Toutes prêtes à m'étouffer
Хватит меня шлепать. Кроме шуток.
Arrête de me gifler.
Обожает шлепать меня по лицу.
Il adore me gifler.
Не буду же я его шлепать!
Je peux pas juste lui coller une fessée.
- Лоретта, твоя очередь меня шлепать!
Loretta, c'est mon tour de te fesser.
Все, что им надо делать, это шлепать фотографии в куртках и они пригодны.
Il suffit de rajouter une photo et ils sont viables.
Гонзо, здесь в моем офисе, мы играем по определенным правилам, например не прерывать, не плеваться, и не шлепать кого-либо по заднице.
Gonzo, dans mon bureau, nous jouons avec certaines règles, comme ne pas interrompre, ni cracher, et ne pas frapper qui que ce soit dans le dos.