Шлёпок tradutor Francês
60 parallel translation
Кстати, Молли, насчёт шлёпок у нас здесь очень строго, Так что, ты должна носить только обувь с закрытым носом.
Molly, pour info, on ne tolère pas les tongs ici, alors tu porteras uniquement des chaussures fermées.
Уже становится прохладно. Маленький поцелуй и большой шлепок.
"un baiser et une gifle" c'est bien ça?
И он... - Я поговорил с ним про шлепок.
- Je lui ai expliqué pour la tape.
- Я слышала шлепок.
J'ai entendu un coup.
В последний раз, когда он дал ему шлепок, он сломал себе руку.
La dernière fois qu'il lui a donné une baffe, il s'est fait mal.
A потом шлепок.
Et puis, paf!
"Шлепок."
Au paf.
Шлепок, на самом деле имел место на крыше моей машины.
Le paf s'est produitsur le toit de ma voiture.
Шлепок по моему заду...
Tapote-moi le cul...
Например, на вопрос "привлекает ли тебя садомазохизм?" можно ответить так : "нет, но хороший шлепок иногда не помешает".
Par exemple, à la question : "Aimes-tu le sado-masochisme?", on pourrait répondre : "Non, mais j'aime une bonne fessée de temps en temps."
Йо, Шлепок, закрой рот!
Ta gueule, mec!
Эй, Шлепок.
Flip.
Эй, Шлепок, а ну-ка иди сюда.
Flippy, viens ici.
Черт подери, Шлепок, а ты прав.
T'as raison.
С каких это пор у нас выпускают колготки для мужчин, Шлепок?
Ils font quand les mêmes collants pour hommes, Flippy?
Ну давай, давай, Шлепок!
Allez, Flip.
Ну давай, Шлепок.
Allez, Flip, c'est pas fini.
Я готовила печенье и услышала жуткий шлепок.
J'étais en train de faire des cookies quand j'ai entendu un boum.
У меня есть большие богатства от моей фабрики шлепок.
J'ai plein d'argent grâce à mon industrie de tongs.
Если я буду сидеть в машине, я нажму на газ, пока не услышу шлепок Извините, я просто шучу.
Si je suis dans mon véhicule, j'accélère à fond. Excusez-moi, je plaisantais. C'est idiot.
Посмотрим, как бык воспримет шлепок, когда он начеку.
Ce sera marrant de voir la réaction du taureau alors qu'il est sur ses gardes.
Это был просто легкий шлепок.
- Ce n'était qu'un léger coup!
Вот еще маленький шлепок.
Voilà une petite gifle derrière la tête!
Пара веток да шлепок навоза.
Juste des bâtons et du crottin.
Это ты пара веток и шлепок навоза.
C'est toi, le bâton crotté!
За пару дрянных шлепок?
Pour de vulgaires sandales?
Это просто шлепок прямо в лицо.
C'est une gifle en pleine face.
А, кого это волнует? Любое подойдет под шлепок по попе.
Tout passe pour une partie de jambes en l'air.
Бесплатный шлепок.
J'ai une tape gratuite. Viens là.
В смысле, самое большее, что ты тут получишь, это шлепок по руке. Вот и всё Нет, нет.
Le pire que vous risquez, c'est de vous faire taper sur les doigts.
Здоровяк, где шлепок по голове?
Biggie, pourquoi tu ne me frappes plus?
Это как получить шлепок от морской выдры.
C'est comme être frappé par une loutre de mer.
Для парня, вроде Ферреро, это просто шлепок по запястью.
Pour un type comme Ferraro c'est une chiquenaude.
Кто надрочил на мой шлепок?
Qui s'est branlé sur mes tongs?
По его словам, это было одобрительный шлепок за завершение твоей первой артериовенозной эмболизации.
Il se dit que c'était plutôt une tape solennelle après que tu aies terminé ta toute première embolisation artérielle.
И ещё, за мной остается ещё один шлепок, и это хорошо.
En plus, J'ai toujours une gifle a te donner, et ça fait du bien.
Для меня "шлепок по рукам", это как пинок по яйцам.
Une tape sur les doigts, c'est comme un coup dans les noix.
Коробка шлепок, чтобы девочки могли танцевать.
Une boîte de flip-flops où les filles peuvent danser.
Сильный шлепок.
- Sacrée baffe.
Я хочу слышать этот шлепок!
Je veux que ça claque.
Только двинешься, как получаешь шлепок.
Si tu bandes toujours, il te la cogne à nouveau.
Имеешь ввиду шлепок, хлюпок, взрыв?
Tu veux dire Pif, Paf, Boum?
Кое-кто получит эпический шлепок!
Il nous faut juste un endroit où on ne se fera pas prendre, un endroit où personne ne nous cherchera, un endroit tellement horrible où aucune personne saine d'esprit ne penserait à aller.
А тебе понравится холодный шлепок?
Et une baffe?
ѕолучи-ка шлепок!
Tu t'ai fait frapper!
Да это же какой-то любовный шлепок.
C'est juste une gentille petite tape.
- Спасибо. Так, и еще я принес маленькую порцию блинчиков "шлепок по заднице".
Voyons voir, et j'ai les pancakes empilés.
Валяй. Один последний шлепок.
La dernière tape.
Это смачный шлепок для хорошей кармы.
ça, c'est du bon karma, mon grand.
Ты не видела мой второй шлепок?
T'as pas vu mon autre tong?
Так что возвращайтесь в свои "Большие сиськи", и всё, что потребуется, это один шлепок по заднице и одна храбрая официантка.
Donc vous êtes de retour à vos BJ Knockers? et tout ce que ça va prendre c'est un coup sur les fesses et une serveuse courageuse...