Шоколадка tradutor Francês
80 parallel translation
Вот шоколадка, хоть какая-то закуска.
C'est toujours bon à prendre...
Не нужна им твоя шоколадка, дай её мне.
Ils veulent pas de ton chocolat.
Шагай, "шоколадка".
A toi, chocolat.
Какая большая шоколадка.
C'est un grand chocolat.
Шоколадка, а?
Du chocolat, hein?
У меня в кармане была шоколадка, на нее то ли песок, то ли пыль налипла.
J'avais une barre de chocolat dans la poche... avec du sable ou des peluches dessus.
Уикэнд на одном из тех модных курортов. И шоколадка.
Un week-end en thalasso, et du Toblerone.
И шоколадка из Таити стоит под водопадом без одежды, только... вода ласкает ее спину...
et une beauté tahitienne aux cheveux noirs sous une cascade... vêtue seulement d'un cache-sexe, l'eau qui ruisselle sur son dos.
Поет, как Шоколадка.
Il chante comme Chocolate.
Смилуйся, моя шоколадка.
Soyez gentille, ma colombe.
Спокойной ночи моя маленькая шоколадка.
Bonne nuit, ma colombe.
Шоколадка, потанцуешь со мной? — Хочешь потанцевать со мной?
Tu veux danser avec moi?
Посмотрите, моя шоколадка.
Qui voilà? Mon petit sucre d'orge.
- Шоколадка?
- Una barre chocolatée?
Кофе, шоколадка и аспирин не помещались в руках.
Café, Mars et aspirine, vous jonglez avec tout ça.
А под ней лежит шоколадка.
Et il y a un chocolat dedans.
Подумаешь, одна шоколадка не уродилась.
On gagne pas à tous les coups, pas vrai?
фу гадость какая-то... будто шоколадка льда попала в бутылку отбеливателя...
On dirait une glace choco dans de l'eau de javel.
Все равно у тебя есть шоколадка.
Quoi qu'il arrive tu auras toujours le chocolat.
Это моя шоколадка, и я делаю с ней, что хочу.
C'est ma tablette, j'en fais ce que je veux.
Нет, это моя шоколадка.
Ça, c'est mon pain au chocolat.
нигер, негрила, черныш, баклажан, шоколадка... вот это расистские оскорбления.
Negro, schleu, niak, rosbif, chinetoque, macaronis! Ca, c'est des mots racistes!
А на твоём счету есть немцы, о которых я не слышал, шоколадка?
Comme ça, t'aurais tué des Allemands, Bamboula?
И знаешь, что никогда больше его не увидишь как меня опускали в могилу, такого жалкого и ссохшегося, как растаявшая шоколадка.
Tu le reverras plus jamais. Ils m'ont descendu dans la tombe Pitoyable et tout ratatiné, comme une barre de chocolat.
Шоколадка... А что это за счет, мать твою... из супермаркета на 254 доллара?
Chocolate, c'est quoi ce ticket de caisse du supermarché de 254 $?
Он завопил "Уйди с пути, шоколадка", и убежал.
Il a crié "dégage de mon chemin, marron" et il est parti.
- Это же просто шоколадка.
- C'était juste un chocolat.
- "Просто шоколадка"?
- "Juste"?
Через 20 минут вы первым делом думаете : где моя шоколадка, а вторым : где же Кевин?
D'abord, ou est le chocolat, et ensuite, ou est Kevin? Es-tu la, numéro 1?
Её зовут Тонья, ещё одна шоколадка, и спрос на неё резко упадёт.
Elle n'est qu'à un Kit Kat du statut de Junk Bond. *
Шоколадка...
Toute une soeur, hein?
Шоколадка, я пришел.
Ma crotte en chocolat, je suis là!
Вкусная шоколадка, внутри которой очень полезный молочный мусс.
.. à la mousse de lait pour ta croissance.
Вкусная шоколадка, внутри которой очень полезный молочный мусс.
- Une barre chocolatée.. .. à la mousse de lait.. .. pour ta croissance.
Надеюсь, это последняя шоколадка.
Prends la dernière barre.
Эй, шоколадка.
Chocolate?
- и шоколадка.
- Et du Toblerone.
Антонио, хрустящая шоколадка Нестле без хрустящего риса.
Antonio, Nestlé Crunch avec riz soufflé enlevé.
Шоколадка.
Cacahuète.
Готовься, шоколадка из хора, чье имя я не могу сейчас вспомнить,
Prépare-toi, la black de la chorale dont j'ai oublié le nom!
У тебя нигде там шоколадка не завалялась?
Vous avez une barre chocolatée à proximité? Pardon?
Хорошо. Но предупреждаю, если хоть одна шоколадка пропадет из ее коробки, ты за это ответишь.
Bien, mais je te préviens, s'il manque une seule tablette dans la boîte de ma fille, t'auras affaire à moi.
Это что, б * * шоколадка?
Quoi? Une barre chocolatée?
- Самая дорогая твоя шоколадка, тупица!
La barre chocolatée la plus chère de ta vie, bouffon!
Ну, судя по всему, тут замешан грязный извращённый секс и шоколадка, но...
Pour résumer, grâce à une nuit de débauche et une barre chocolatée.
Шоколадка? Мама!
Une barre chocolatée!
Шоколадка.
Un en-cas.
10 баксов, шоколадка, менеджер на час.
Dix dollars, une barre chocolatée, manager pour une heure.
Она гораздо более подходящая партия, чем восхитительная как маленькая пористая шоколадка, Эшли Девенпорт.
Elle est un bien meilleur choix que la délicieuse mousseuse Ashley Davenport.
Я надеюсь сделанная шоколадка тебе понравилась.
Suffisamment, du moins. As-tu bien reçu le chocolat?
- Это всего лишь одна шоколадка.
- C'est juste un chocolat.
шоколад 289
шоколадный торт 27
шоколадное 40
шоколадное молоко 19
шоколадку 23
шоколадный 39
шоколадно 19
шоколадки 23
шоколадный торт 27
шоколадное 40
шоколадное молоко 19
шоколадку 23
шоколадный 39
шоколадно 19
шоколадки 23